Шрифт:
В свою очередь, я тоже неспешно отвел взгляд, и немного развернулся, делая вид, что рассматриваю игрока, который разложил на импровизированном прилавке из ящика, жаренные крысиные ножки, и вовсю ими торговал. Но краем глаза продолжал наблюдать за дварфом. Он периодически бросал на меня взгляды, и затем вновь продолжал наблюдать за игрой. Интересные дела. Это что же, за мной пустили шпионов? Я открыл карту, и посмотрел расположение улиц. Выходило так, что улица, на которой был расположен мой лагерь, имела два пересечения с другими улицами, и одно из них, вело как раз к лагерю карающих. Что же, вполне возможно, этот дварф и дежурил там, ожидая моего появления.
И если я прав, на счет того, что это и верно шпион, то это конечно плохо. Выходит так, что противник взялся за меня всерьез, а я так толком и не знаю, с кем имею дело. Да, я знаю про шамана и Черное Солнце, но это лишь марионетки, в конечном счете. А я в свою очередь марионетка Клавиуса, как верно подметил Саныч, но от этого мне несколько не легче. Нужно сообщить Санычу, кстати, что у меня появился «хвост». Я продолжал наблюдать за дварфом, и несколько раз он бросал взгляд в мою сторону, чем еще больше породил у меня подозрений.
Дверь вновь открылась, и слуга пропустил меня в дом. Вокруг и впрямь шел полным ходом ремонт, и мне пришлось пробираться вслед за слугой через различные стройматериалы. Он привел меня в небольшую комнату, выполнявшую роль комнаты ожидания перед кабинетом Клавиуса. После этого он сообщил мне, что Клавиус меня примет, как только освободится. А пока я могу подождать тут. После этого слуга удалился, оставив меня скучать.
В комнате было несколько кресел, и я присел в одно из них. Тут мое внимание привлекла книга, лежавшая на небольшом столике. Она была довольно потрепанной, краски которые ее когда-то украшали выцвели, но название было еще различимо. «О морских путешествиях возле Либурки, и основах местного рыболовства».
Глава 27
Книга оказалась довольно интересной. Судя по тексту, написана она была задолго до краха империи, и ее автором являлся некий прожигатель жизни, который любил посещать необычные места, и сообщать о них другим. И хотя мне совершенно было неизвестно, где эта самая Либурка находится, было довольно интересно почитать описания автором ее достопримечательностей.
Я даже открыл карту, в надежде, что где-то откроется ее расположение, но меня ждало разочарование. Никаких новых локаций мне не открылось. Зато, когда я читал описание тех суденышек, что использовали местные рыболовы, я внезапно получил способность к их строительству. И теперь, помимо шитья мокасин из шкурок крыс, я мог создавать небольшие кораблики, по типу катамарана. Но радость моя быстро померкла, когда я прочитал описание того, что было необходимо для создания таких суденышек. Для начала, требовалось особое пустотелое дерево, которое растет только на Лубурке. А чтобы его заменить, требовались более высокие уровни навыка «Судостроение», которого у меня естественно не было.
Я отложил прочитанную книгу обратно на стол. Вообще, в Варриме, должно было быть просто невероятное количество книг. В свое время, администрация Варрима, нанимало множество различных авторов, как известных, так и малоизвестных, и давала им различные задания по написанию книг. А затем, эти книги вносились в лор Варрима. И если учесть, что чтение может научить создавать катамараны, то вполне возможно, что где-то лежат книги, прочтение которых даст более существенные знания, или возможности.
Дверь из кабинета приоткрылась, и оттуда вышел слуга Клавиуса. Он пригласил меня пройти в кабинет. В кабинете меня уже ожидал сам Клавиус, сидевший за столом. Он указал мне на кресло напротив себя, а затем отдал слуге распоряжение принести вина. Я присел в кресло, и немного осмотрелся, пока слуга доставал из серванта вино, и уже привычные мне бокалы. Дождавшись, когда слуга разольет вино и выйдет из комнаты, Клавиус заговорил.
– Приветствую тебя, Первый. Давно мы не общались.
– И я рад тебя видеть, Клавиус. Верно, давно мы не общались, а все дела, дела.
– Тем не менее, дела идут успешно. Ты выполнил то, что я тебе поручил. Старейшины о тебе очень хорошего мнения. А вот и твоя награда.
Клавиус слегка отодвинулся от стола, и взял стоявшую на комоде шкатулку. Затем он протянул ее мне. Я взял ее в руки и осмотрел. Шкатулка была из дерева, причем низкого качества, а в качестве замочка служил обычный металлический крючок. Я откинул его и открыл крышку. И от восхищения цокнул языком. В шкатулке лежали три кристалла, которые можно было использовать для связи. Стоили такие кристаллы весьма дорого, а потому награда была действительно достойной.
– Вижу тебе понравилось, что же, я рад. Тем более, думаю, эти кристаллы тебе точно понадобятся.
– Да, спасибо, это это очень полезные предметы. И они мне очень пригодятся. Но все это былые заслуги и дела. Я же пришел поговорить о том, что нас ждет впереди.
– Верно, Первый, верно. Впереди еще много дел. Но не следует спешить. Поведай мне о том, что произошло с тобой с тех пор, как мы виделись в последний раз. Особенно о том, о чем вам удалось договорится с Алериусом.
Я быстро пересказал о своих приключениях, стараясь при этом не упускать деталей. Клавиус внимательно меня выслушал, и судя по его улыбке, мой рассказ вызвал у него одобрение. Он дождался окончания моего рассказа, а затем быстро допил вино, и отставив бокал, весело рассмеялся.