Агата Кристи
Шрифт:
— Я категорически отказываюсь.
— Мой план таков, — не обращая на Томми внимания, продолжала Таппенс. — Завтра я пойду к нему, а ты будешь ждать меня где-нибудь поблизости. Когда я выйду, то не подойду к тебе, а спрячусь и тоже буду наблюдать за входом. Когда Уайтингтон выйдет, я уроню платок, и ты пойдешь за ним.
— Куда?
— Проследишь за ним, дурак!
— О таких вещах хорошо читать в книгах. Торчать целый день на улице и ждать у моря погоды…
— Смотри только, чтобы он не заметил тебя!
Томми задумался.
— Ладно, уговорила… Во всяком случае, будем считать, что это шутка. А что ты делаешь сегодня?
— Ну, — задумчиво сказала Таппенс, — я не знаю…
— Смотри, — предостерег Томми, — будь осторожна.
— Постараюсь.
День прошел чудесно. Вечер тоже. Две из пятифунтовых бумажек были потрачены.
Они встретились на следующий день. Томми остался напротив дома, в который вошла Таппенс. Он не успел выкурить сигарету, как она уже вернулась.
— Томми!
— В чем дело?
— Закрыто! Я не могла достучаться.
— Странно…
— Пойдем со мной и попробуем снова.
Томми последовал за ней. Когда они поднялись на третий этаж, из конторы вышел клерк. Он нерешительно потоптался на месте, потом подошел к Таппенс.
— Вы к мистеру Уайтингтону?
— Да.
— Компания ликвидируется.
Бл.., благодарю вас, — заикаясь, сказала Таппенс. — А вам известен адрес мистера Уайтингтона?
— Боюсь, что нет.
— Спасибо, — сказал Томми. — Пойдем, Таппенс. Они снова вышли на улицу и озадаченно посмотрели друг на друга.
— Да, это странно, — пробормотал Томми.
— Вот уж не ожидала! — Таппенс была растеряна.
— Веселей, старушка Все будет в порядке.
— Ты думаешь? Ты считаешь, что это не конец? Тогда это начало.
— Начало чего?
— Начало приключений! Томми, не кажется ли тебе, что если они так поспешно удрали, то в этом деле замешана Джейн Финн? Что ж, мы найдем ее. Мы станем сыщиками!
— Да, но…
— Дай мне карандаш. Спасибо. Подожди минуту, не мешай… Вот.
Таппенс протянула ему клочок бумаги, на котором было что-то написано.
— Что это?
— Объявление.
Томми прочитал: «Необходима любая информация относительно Джейн Финн. Обращаться к И. А.».
Глава 4
Кто такая Джейн Финн?
Следующий день тянулся медленно. В четверг объявление было опубликовано. В пятницу можно было ожидать прибытия писем на адрес Томми.
Он честно обещал не открывать их, если они придут.
Таппенс первой явилась в Национальную галерею, где они договорились встретиться. Вскоре она увидела Томми.
— Ну?
— Ну, — с досадой повторил он, — какая картина тебе больше нравится?
— Не будь негодяем! Есть что-нибудь?
Томми покачал головой.
— Я не хочу тебя разочаровывать, старушка, говоря правду. Все это зря. — Он вздохнул. — Объявление помещено, и вот два ответа.
— Томми, ты дьявол! — закричала Таппенс. — Давай их сюда!
— Что за выражения! И это дочь священника!
— Я могу тебя стукнуть!
Таппенс жадно схватила два конверта и осторожно осмотрела их.
Толстая бумага… Вид отличный.
Таппенс осторожно вскрыла первый конверт и достала записку.
«Дорогой сэр!
Обращаюсь по поводу вашего объявления в утренней газете.
Можете ли вы посетить меня завтра в одиннадцать часов утра?
Преданный вам А. Картер.
Гарденс, 27».
— Что ж, — сказал Томми. — Пойдем к мистеру Картеру, пожелаем друг другу доброго утра. Потом он скажет: «Садитесь, пожалуйста, мистер.., э.., мистер?» На это я просто отвечу: «Эдвард Уайтингтон
После чего мистер Картер побагровеет и рявкнет: «Как?» Получив обычный гонорар в размере пятидесяти фунтов, мы направимся к следующему корреспонденту, и повторится то же самое.
— Не мели ерунды, Томми. Теперь откроем следующее письмо. О, это из «Рида!»
— И сто фунтов вместо пятидесяти.
— Я читаю, слушай: «Дорогой сэр! Относительно вашего письма: я буду рад, если вы согласитесь где-нибудь позавтракать со мной. Преданный вам Юлиус П. Гершеймер».
— Ха! — воскликнул Томми. — Бош! Или американский миллионер, имеющий несчастных предков! В любом случае мы будем завтракать.