Вход/Регистрация
Блистательный маркиз
вернуться

Куин Джулия

Шрифт:

— Иди-иди! — Агата пренебрежительно махнула рукой, отпуская его. — Хотя я несколько шокирована, видя, с каким усердием маркиз Ривердейл занимается лакейской работой.

Джеймс ограничился тем, что покачал головой.

— К тому же вот-вот должна вернуться Элизабет. Думаю, она составит мне куда более приятную компанию, чем это когда-либо удавалось тебе.

— Не сомневаюсь.

— Иди.

По правде говоря, его совсем не радовала перспектива столкнуться сейчас с Элизабет. Ему нужно время, чтобы подумать над списком и подготовить аргументы относительно полной непригодности большинства — если не всех — приглашенных мужчин.

А это потребует некоторых усилий, поскольку двоих из них Джеймс всегда считал друзьями.

* * *

Когда во второй половине дня Элизабет направилась домой, она налетела на Джеймса, выходившего из своего коттеджа. У нее была мысль воспользоваться другой дорогой, но она отмела ее как проявление трусости. Она всегда проходила мимо коттеджа управляющего по пути домой и не собиралась менять свои привычки из опасения, что Джеймс может оказаться дома, вместо того чтобы проверять посевы, навещать арендаторов или заниматься чем-либо еще из тысячи обязанностей, которые подрядился выполнять.

И надо же было ему открыть дверь коттеджа как раз в тот момент, когда она проходила мимо.

Элизабет сделала себе мысленную заметку никогда впредь не полагаться на случай.

— Элизабет, — чуть ли не гаркнул он, — я искал вас!

Бросив один взгляд на его сумрачное лицо, Элизабет решила, что самое время сделать вид, что она спешит домой по жизненно важному делу.

— С удовольствием бы с вами поболтала, — сказала она, пытаясь проскользнуть мимо, — но Лукас заболел, а Джейн…

— Вчера у него был вполне здоровый вид.

Она изобразила приятную улыбку — не самый простой маневр, когда у тебя стиснуты зубы.

— Дети подхватывают болезни поразительно быстро. Прошу извинить меня.

Джеймс схватил ее за руку.

— Если бы он действительно заболел, вы бы не пришли сегодня на работу.

Вот черт. Тут он прав.

— Я же не говорю, что он сильно заболел, — процедила она, — но ему необходим уход и…

— В таком случае вы наверняка можете уделить мне пару минут. — И прежде чем она успела издать хоть звук, он схватил ее за локоть и втащил в коттедж.

— Мистер Сидонс! — взвизгнула она. Он захлопнул дверь ногой.

— Я думал, что мы оставили мистера Сидонса в прошлом.

— И напрасно! — прошипела Элизабет. — Отпустите меня.

— Перестаньте вести себя так, словно вас сейчас изнасилуют.

Она свирепо уставилась на него:

— Мне это не кажется таким уж невероятным.

— Боже правый! — произнес Джеймс, запустив пальцы в волосы. — Когда вы успели обзавестись таким вздорными манерами?

— Когда вы затащили меня в свой коттедж!

— Я не стал бы делать ничего подобного, если бы не ваше вранье про брата.

Разинув рот, она издала тихий негодующий возглас:

— Как вы смеете обвинять меня во лжи!

— А разве вы не солгали?

— Да, — натянуто произнесла она, — но только потому, что вы грубиян и невежа, который не понимает, когда ему говорят «нет».

— Отказ принять отрицательный ответ обычно приводит к положительному результату, — заявил Джеймс таким снисходительным тоном, что Элизабет пришлось вцепиться в юбку, чтобы удержаться от желания хорошенько врезать ему.

Устремив на него холодный взгляд, она сказала ледяным тоном:

— Кажется, у меня нет другого выхода, кроме как выслушать вас. Так что вы хотели сказать?

Он потряс листком бумаги перед ее носом:

— Взгляните, что дала мне леди Дэнбери.

— Извещение о вашем увольнении, надеюсь? — пробормотала Элизабет.

Джеймс не счел нужным реагировать на ее реплику.

— Это список гостей. Не хотелось бы вас разочаровывать, но ни один из этих джентльменов не подходит.

— О? Как я понимаю, вы лично знаете каждого? — едко заметила она.

— Собственно говоря, да.

Она выдернула листок у него из рук, оторвав при этом уголок.

— Подумать только!.. — насмешливо протянула девушка. — Два лорда и один пэр. Как вам удалось познакомиться с такими знатными господами?

— Между прочим, ваш брат — тоже баронет, — напомнил он ей.

— Чего не скажешь о вашем брате, — парировала она.

— Откуда такая уверенность?

Элизабет насторожилась:

— А вы сами-то кто?

— Мой брат — не пэр, — раздраженно буркнул Джеймс. — К вашему сведению, у меня вообще нет брата. Просто я хотел указать на свойственную вам дурную привычку делать выводы, не рассмотрев все факты.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: