Шрифт:
Валкар открыл глаза и улыбнулся, наслаждаясь тем, что Лана рядом.
Пока все рассаживались за столом, Габриель пошёл в кабинет отца. Лана проводила его пытливым взглядом.
— Переживаешь за них?
– спросил Валкар девушку.
— Да, - Лана вздохнула.
– Они столько натерпелись из-за меня. И им ещё столько предстоит вытерпеть. Ты знаешь, какое у нас здесь общество? Не люди, а акулы.
— Они у тебя сильные, они точно справятся, - Валкар выпрямился и протянул ей руки.
– Идём, пора ужинать.
Валкар посадил её за стол и сел рядом, изредка поглядывая на дверь кабинета генерала Лангофа. С тех пор, как родители Ланы вернулись, он слушал всё, что происходило в той комнате.
Генерал Лангоф нарушил молчание первым. Он не хотел ничего говорить, пока ужин не окончился. Анита сжимала его руку под столом, бедная женщина ничего не ела с утра, кусок в горло не лез. По возвращении из дворца они всё как следует обсудили.
— Я прошу внимания, - прочистив горло, начал Джордж. Все присутствующие направили глаза на него.
– Как ни прискорбно мне сообщать, но похоже, что нам с Анитой придётся отпустить Лану и Габриеля с вами, господа элиниры.
— Папа!
– Лана радостно воскликнула, подняв ладони к груди.
— Нет, дочка, дай мне договорить, - строго сказал отец, нетерпеливо подняв ладонь. Было видно, насколько тяжело ему даётся этот разговор.
– Король под влиянием наместника приказал отправить военные корабли в погоню за «Мальтазардом». Мне это решение, конечно, крайне неблизко, учитывая наши напряженные отношения с Шелвудом. Просто так взять и отозвать несколько кораблей, - генерал нахмурился, - на наместника это не похоже. Он очень умный и проницательный, не понимаю, зачем ему…
— Дорогой, - не выдержала Анита.
— Да, я отвлёкся, - генерал посмотрел на Валкара.
– Мои дети, - затем вернул взгляд на Аниту.
– Наши дети, мы их очень любим. Прямо сейчас мы нарушаем несколько серьезных законов, укрывая вас всех. И мы понимаем, - его голос сорвался, - мы понимаем, что не сможем защитить их, мы не сможем вечно прятать их…
— Папочка, - Лана встала из-за стола и подбежала к отцу, чтобы обнять его.
– Не переживай так сильно. Всё будет хорошо.
— Я с тяжелым сердцем отпускаю своих детей с вами, - продолжал генерал, пристально глядя Валкару в глаза.
– Вы для меня всё ещё монстры, хотя кое в чём вам всё же удалось меня переубедить. Но всё же… я чувствую себя ужасным отцом.
— Нет, папочка!
– Лана села отцу на колени, чтобы видеть его лицо.
– Ты всегда был и будешь самым лучшим отцом. Это мы с Габриелем столько проблем тебе приносим.
— О да, - Гэб тоже встал из-за стола, чтобы подойти к родителям.
– Прости, отец.
— Дорогие мои, - всхлипнула Анита.
– Идите к маме.
— Мама, - Лана с Габриелем наклонились к матери, чтобы обнять её.
Элиниры с грустными улыбками смотрели на эту трогательную семейную сцену. Ведь они потеряли всех своих родных и близких много лет назад. Валкар встал из-за стола. Все глаза устремились на него.
— Джордж, Анита, - начал он, - я обещаю вам, что всегда буду защищать Лану и Габриеля, даже ценой собственной жизни.
– Молодой элинир приложил руку к сердцу.
– Я увидел достаточно, чтобы понять, насколько вы любите своих детей. И я рад, что у них такие замечательные родители. Вы можете ненавидеть меня и не верить мне, но я обещаю вам, что буду о них заботиться, особенно о Лане. Ваша дочь в моём сердце, она моё солнце, - он улыбнулся. Затем перевёл взгляд на Габриеля: А ты уже мужик, как-нибудь сам о себе позаботишься, ко мне только по сложным вопросам.
— Идёт, монстр, - усмехнулся бывший гвардеец.
Анита Лангоф расплакалась и уткнулась лицом в плечо дочери.
— Мамуля, всё будет хорошо, - Лана гладила мать по волосам.
– Ты же хотела, чтобы я была счастлива. Моё место не здесь, не в Уест-Уортленде, а рядом с Валкаром.
— И на что вы будете жи-ить?!
– продолжала стенать Анита Лангоф.
– Вдруг вы будете голодать! А где вы будете спать? На корабле?!
— Мамуля, - Лана ещё крепче обняла мать.
— Я позабочусь о вашей дочери, Анита, - спокойно сказал Валкар.
— Я не верю тебе, монстр, - плакала женщина, - ты стал причиной всех наших бед. Не говори со мной!
— Что вам понадобится для плавания? Куда вы направитесь?
– спросил генерал Лангоф.
— Наш корабль хорошо снаряжен для боя, воду мы можем опреснять из моря - для этого у нас есть специальные приборы, но на корабле почти не осталось еды, - Валкар стал серьёзнее, - нам бы пополнить запасы, чтобы хватило хотя бы на пару месяцев плавания. И сделать это надо незаметно, чтобы не привлечь к кораблю ничьего внимания.