Шрифт:
– Спасибо, товарищ, – сказал бритый, крепко поцеловав Тревиса, – вы поспели вовремя. К нам только вчера подошла дивизия кавалерии, снятая с восточного фронта, и мы хотели переходить в наступление. Тем лучше. Мы избавлены от лишних человеческих жертв.
Он отдал распоряжение, и рожки горнистов пропели поход.
Через час темная масса кавалерии, колебля в ночной темноте тонкие острия пик, пролетела с гиком, свистом и лихой песней на юг.
Пехота, посаженная в вагоны, отправлялась эшелон за эшелоном вдогонку кавалерии, и ущербная луна косо смотрела на бесконечную ленту поездов, устремившихся один за другим к морю.
В час, когда ликующее население Порто-Бланко праздновало веселым карнавалом свое присоединение к величайшей державе мира, обе части армии соединились на узловой станции, в одном переходе от столицы, и остановились на отдых. Суровые, овеянные пороховым дымом и славой, солдаты ассорской армии братались с нефтяниками и с радостным изумлением набрасывались на фрукты, сладости и жирную мясную пищу.
– Хорошая страна у вас, ребята. Сытная. Полмира прокормить может, говорили с восхищением они, растягиваясь на траве с полными желудками.
Крестьянки тащили из деревень все новые и новые запасы продовольствия, и солдаты, похохатывая и любезничая, набивали вещевые мешки окороками, бараниной, хлебом, салом, всем давно не виданным изобилием.
Перед вечером они двинулись дальше походным порядком, чтобы ворваться в столицу на рассвете.
Ожидая возвращения флаг-офицера, сэр Чарльз с неудовольствием слушал непрекращающиеся крики.
«Экий простофиля Кук. Не может унять сразу», – подумал он, но дверь террасы с шумом распахнулась, ударилась о стену, брызнув осколками стекол, и в нее проскочил бледный, с раскрытым ртом, лейтенант Кук.
– Сэр Чарльз!.. Сэр Чарльз!.. Несчастье!.. – завопил он, подбегая.
Лорд Орпингтон с недоумением спросил:
– Что с вами? У вас мозги не в порядке?
– Страшное несчастье, сэр Чарльз! Они идут! Они уже у городской заставы.
– Кто они? Саранча, тараканы или крысы?
– Нет! Войска!.. Армия Ассора!.. Громадная армия!.. Они сметают все…
Лорд Орпингтон ухватился за перила. Усы его вздыбились.
– Армия Ассора?.. Эти банды?.. Что за вздор? Позовите сюда начальника штаба.
Но начальник штаба сам появился на террасе.
– Генерал Тиббинс, в чем дело? Что за идиотская суматоха? Какая армия? Неужели солдаты так перепились вчера на празднике, что им чудятся армии?
Но генерал Тиббинс, взяв под козырек, ответил с тщательно подавляемым волнением:
– Простите, сэр, но это – правда.
– Как правда? – взвизгнул сэр Чарльз, теряя спокойствие.
– Разрешите доложить, сэр. По моему приказанию, полковник Маклин, командир первой бригады, вчера ночью выставил заставы в горных проходах, окружающих город. Два часа тому назад они были сметены нежданным налетом огромного количества кавалерии и вынуждены были покинуть свои позиции. Одной из застав удалось, отступая, взять двух пленных. Пленные показали, что они являются передовыми частями ассорской армии, форсирующей горную цепь. Полковник Маклин погиб в этой стычке, сэр. Высланная мною разведка мотоциклистов только что донесла, что весь город окружен неизвестным противником. Сила его, по донесениям, около двадцати пяти тысяч пехоты и около дивизии конницы.
Сэр Чарльз задыхался.
– Немедленно!.. Сию минуту! Эскадре открыть заградительный огонь по проходам. Все войска в боевую готовность. Занять все дороги. Я сам принимаю командование.
Генерал Тиббинс стоял неподвижно.
– Вы что? Одурели от страха? Позор! Вы слышали, что я приказал? крикнул лорд Орпингтон.
Генерал Тиббинс вспыхнул.
– Сэр, – сказал он с негодованием, – в другой обстановке вы ответили бы за ваши слова. Я не струсил бы и перед сатаной. Но…
– Что «но»?.. – взревел главнокомандующий.
– Я боюсь даже сказать, сэр. Это необычайно, но это катастрофа…
– Да говорите же, дьявол вас возьми!
– Сэр, солдаты опоены во время вчерашнего праздника каким-то снотворным веществом. Их ничем нельзя разбудить. У нас осталось не более трех тысяч боеспособных людей, но и они не хотят драться.
– Как не хотят? – простонал лорд Орпингтон, сжимая голову руками.
– Они заявили, сэр, что им нечего вмешиваться в чужие дела. Они заявили, что защищать, извините, сэр, такую сволочь, как население этого города, они не желают.
– Расстрелять!.. Каждого десятого! Я им покажу!
– Поздно, сэр! Взгляните на рейд, – сказал уныло генерал Тиббинс.
Сэр Чарльз бросился к парапету террасы и застыл, как жена Лота.
Рейд кишел шлюпками, и в них, как муравьи, сыпались солдаты.
– Они убираются сами и сносят спящих товарищей, сэр. Они говорят, что вовсе не желают платиться своими шкурами за «паршивый вертеп».
Сэр Чарльз оторвался наконец от парапета. Лицо его съежилось и посерело.
– Мой катер, – выдавил он хрипло. – Где мой катер?