Шрифт:
Мать Кали
Звёзды с тёмного неба стирая,
Мчатся плотные чёрные тучи,
Друг на дружку стремглав налетая
В темноте, что пульсирует звучно.
И в клубящемся стонущем вихре
Миллионы неистовых духов,
Душ безумцев, тщетой одержимых,
Всё кружат, ропщут, ссорятся глухо.
И, деревья с корнями срывая,
Их крушат, словно падшие боги,
Всё в безумном порыве сметая
На своей безрассудной дороге.
Океан, в такт земной круговерти,
Горы волн прямо в небо швыряет.
Вспышки мрачного света являют
Сотни тысяч ужасных лиц смерти,
Жутких лиц в омерзительных пятнах —
Корень бед и страстей безотрадных.
Ты, шальная в чудовищном танце,
О, явись же, Мать Кали, явись!
Твоё имя – панический ужас,
А дыхание – разящая смерть.
Каждый шаг Твой наш бренный мир рушит,
Сотрясая непрочную твердь.
Твоё время пришло, Беспощадная!
О, явись же, Мать Кали, явись!
Кто дерзает, измучен любовью,
Саму смерть обласкать и принять,
Жуткий танец распада исполнить,
Тому явится дивная Мать.
Мать Кали – одно из самых известных стихотворений Свами Вивекананды. В ранней молодости Свамиджи часто посещал Брахмо Самадж, где распространялась идея о том, что поклонение образу – это суеверие, идолопоклонство. Для них Кали была отвратительным объектом. Свамиджи (тогда его звали Нарен) тоже ненавидел Кали. Однако Шри Рамакришна, поклонявшийся Кали, помог ему познакомиться с богиней, чей живой образ поверг Вивекананду в благоговейный трепет.
В ту ночь он упросил Рамакришну научить его петь гимн богине Кали. Рамакришна научил его песне Aamaar Maatwanghi Taaraa (Моя мать, чьё имя – Тара), которую Нарен в полном экстазе продолжал распевать всю ночь. Утром М (Шри Махендранатх Гупта, автор книги «Евангелие Шри Рамакришны»), прибыв в Дакшинешвар, удивился, увидев спящего на полу Нарена.
Шри Рамакришна радостно сказал М: «Нарен принял Кали! Разве это не здорово?» Причиной особенного удовольствия Рамакришны было то, что если бы Нарен не смог принять Кали, он не смог бы принять и Рамакришну всей глубиной сердца. Рамакришну это беспокоило, и теперь его опасения рассеялись. Нарендра не выражал свою любовь к Кали открыто. Она тайно восседала на троне его сердца и учила его Веданте. В то же время он не скрывал, что Кали помогала ему решать проблемы в повседневной мирской жизни. Произнося слово «Мать», он подразумевал Кали, а также Шри Сараду Деви, которую считал образом этой богини.
Для Свамиджи Мать Сарада была богиней Кали в человеческой форме. Какой бы духовно-просветительской деятельностью он ни занимался, Вивекананда считал, что это заслуга и работа Матери Сарады. Концепция Матери Кали – корень практической Веданты. Возможно, это звучит странно, но именно так Вивекананда учил духовному знанию в Индии и за границей. Именно так обучение истинам Веданты продолжается и сегодня. Поэтому стихотворение «Мать Кали» обладает для нас такой ценностью. Тема и ритмичность стихотворения подвигли Сатьендранатха Датту, чародея рифмы и сильного поэта своей эры, перевести поэму на бенгальский язык. Никакой другой поэт не делал попытки перевести это стихотворение, хотя в переводчиках других стихотворений Свамиджи недостатка не было.
Возникает вопрос, почему свою тайную привязанность к Кали Вивекананда решил сделать достоянием публики. Кажется, он и сам не знал ответа. Возможно, сама Кали не желала оставаться тщательно скрываемым секретом его жизни и решила открыть себя с помощью этого небольшого стихотворения. В своём письме к Брахмананде, датированном 23 ноября 1899 года, Свами писал: «Пусть сегодня, в день Махамайи, Мать будет в твоём сердце. Мать идёт. Чего бояться? Кого бояться? Джай Кали, Джай Кали! Мир содрогается от силы, заключённой в каждом из вас. Джай Кали, Джай Кали! Не бойся ничего. Джай Кали, Джай Кали!»
Однако полностью философия Кали оформилась в Вивекананде во время его путешествия в Кашмир. Четыре года спустя он оставит тело, и подготовка к этому событию началась в 1898 году, во время его визита в храм Кширбхавани. Вивекананда пожаловался Матери на неверных, которые разрушили её храм. И услышал вопрос Матери: «Кто кого защищает, я тебя или ты меня?» Свамиджи думал, что, если бы он жил во времена разграбления храма, он не позволил бы Матери терпеть такое неуважение. Он бы встал на защиту храма. Он был сыном Матери, а значит, куклой-марионеткой в Её руках. Им управляло чувство долга, призывающее его выполнить работу, которую возложила на него Мать. Работа выполнена. Шри Рамакришна тоже нашёл, что задача, возложенная им на своего ученика, выполнена почти идеально, и с радостью готов был отдать ему ключ к полной реализации. Две вещи сошлись вместе. Сейчас Свамиджи мог без остатка отдаться любви к Матери. Ему было сказано, что его миссия исполнена. Философия Матери полностью завладела его умом. Тело его дрожало, пытаясь вместить могучие эмоции и чувства, искавшие выражения в словах. Ниведита вспоминала, что после посещения храма Кширбхавани Вивекананда выглядел неспокойным. Его ум переполняли чувства и эмоции. Он едва дождался времени, когда смог взять ручку и выразить свои мысли о Матери Кали на бумаге. Вечером в тот же день он явился в плавучий домик Ниведиты и, не найдя её там, уселся ожидать Ниведиту и её друзей. Как только появилась Ниведита, он вручил ей рукопись стихотворения «Мать Кали». Позднее он рассказал Ниведите, что чувство было настолько сильно, что, записав поэму на одном дыхании, Вивекананда упал на пол, потеряв сознание. Похоже было, что Вивекананда истратил всю свою энергию в процессе создания поэмы.