Шрифт:
[
<-3
]
Башня Джона Хэнкока – самое высокое здание Бостона и Новой Англии, входящее в одноимённый комплекс зданий — Хэнкок-Плейс, в просторечии «Хэнкок».
[
<-4
]
Мара Сальватруча, широко известная как MS– 13, - международная преступная группировка, возникшая в Лос-Анджелесе, Калифорния, в 1980-х годах.
[
<-5
]
Самая популярная разновидность покера.
[
<-6
]
Названия экзотических фруктов. По вкусу мякоть рамбутана напоминает землянику и одновременно виноград, с нотками малины, его семена в сыром виде ядовиты; черимойа или «сметанное яблоко» - небольшой плод, напоминающий смесь вкусов банана, папайи, персика и ананаса; агуахе – небольшой плод, напоминающий драконьи яйца, полностью съедобен, по вкусу нечто среднее между бананом и ананасом.
[
<-7
]
Киран использует идиому, свойственную ирландскому диалекту, указывающую на то, что человек просиживает время.
[
<-8
]
Идиома, обозначающая буквально: «Не догоняешь».
[
<-9
]
По вкусу напоминает Докторскую колбасу.
[
<-10
]
Эпиктет «Беседы»
[
<-11
]
(франц.) наивная провинциалка
[
<-12
]
Буквально означает, что он будет брюзжать, как старая перечница.
[
<-13
]
Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: «Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь». Послание к Римлянам 12:19.
[
<-14
]
В современной лингвистике тезаурус — особая разновидность словарей, в которых указаны семантические отношения (синонимы, антонимы, паронимы, гипонимы, гиперонимы и т. п.) между лексическими единицами.
[
<-15
]
Женщина-вампир в ирландских легендах. С ирландского её имя можно перевести как «Алая кровопийца»
[
<-16
]
Полая игрушка, в которую кладут сюрпризы (конфеты, маленькие игрушки и т.п.) Готовят пиньяту к празднику, подвешивают её, и разбивают палкой, завязав перед этим глаза — конечно, если смогут найти с завязанными-то глазами.
[
<-17
]
«Большой брат» — нарицательное имя для любой общественной организации, технической системы, стремящейся установить тотальную слежку или контроль над людьми; происходит из романа Джорджа Оруэлла «1984». Корректный перевод «Старший брат».
[
<-18
]
Запрещенная на территории РФ социальная сеть, созданная с целью рекламы.
[
<-19
]
Ты моя, милая девочка. Моя.