Шрифт:
Наушники Хоука снова затрещали.
— Соколиный Глаз, Соколиный Глаз, у тебя наверху Габриэль, — сказал голос. «Я вижу вашу зону высадки в визуальном контакте. Вы приближаетесь. Чертовски рад, что это вы приземлили эту штуку там, а не я.
«Получи это, Габриэль. Как всегда ценю твою поддержку», — ответил Хоук.
Неуклюжий самолет-разведчик ВМС E2-C, код миссии «Габриэль», следил за всей миссией и отправлял видеотрансляцию в режиме реального времени прямо в Вашингтон. Ранее небольшая группа, собравшаяся вокруг монитора в Белом доме, аплодировала, когда четыре пилота планеров потянули ручки спуска, оторвали буксирные тросы взлетно-посадочных полос ВМФ и взлетели над грядой туманных голубых гор. Затем они погрузились в подавленное молчание.
Очень немногие из тех, кто наблюдал за мониторами Белого дома, знали, что судьба их страны, скорее всего, зависела от людей внутри этих четырех Черных Вдов.
Тишина в Овальном кабинете была нарушена, когда из громкоговорителей прозвучал тихий взволнованный голос одного из четырех пилотов. «Это говорит ваш капитан», — услышала небольшая группа пилота. «Пожалуйста, поставьте спинки сидений и подносы в вертикальное положение».
«Скопируйте это, шкипер», — последовал лаконичный ответ. «И в том маловероятном случае приземления на воду, я полагаю, щеки моей задницы послужат плавучим средством?»
— Вот это, — засмеялся пилот.
«Это будут Алекс Хоук и Текс Паттерсон на борту «Соколиного глаза», головного самолета», — сказал президент, мрачно улыбаясь небольшой группе людей, наблюдающих вместе с ним в Овальном кабинете. «Ястребиный глаз придёт первым».
Глаза Джека МакЭти были прикованы к экрану. Напряжение в комнате было более чем ощутимым, оно было мучительным.
«Вот и все, ребята», — сказал мрачный президент вице-президенту и руководителю своей администрации. «Вот и весь этот чертов стрелковый матч, прямо здесь».
«Пока все хорошо», — подумал Хоук, выдвигая клюшку вперед на дюйм и возвращая нос за горизонт, где ему и место. Конечно, способ выбраться из высокогорной горячей зоны был бы далеко не таким простым, как проникнуть внутрь, но у Хоука в тот момент было достаточно мыслей, чтобы затолкать подобные мысли обратно в полуотдаленные уголки своего мозга. Вместо этого он сосредоточился на хороших новостях; неровная гористая местность может скрыть их подход от визуального и электронного наблюдения.
«FlyBaby… Widowmaker… Phantom», — сказал Хоук. «Это Соколиный Глаз, чувак?»
«Роджер, Соколиный глаз, FlyBaby прямо за вами, высокий, широкий и красивый», — сказал ее капитан, крутой парень из Южной Флориды по имени Марио Мендоса. «Не могу потрясти меня всей этой цирковой акробатикой».
«Скопируй это, Соколиный Глаз, Роковая вдова в свои пять». Джим Фергюсон, Ферг, был старым добрым мальчиком из Западного Техаса, бывшим уборщиком урожая, а нынешним хулиганом. Том Квик, единственный агент, не являющийся агентом DSS, кроме Хоука, сидел на два сиденья позади него.
«Остаётся только ты, Фантом», — сказал Хоук. «Копия».
«Э-э, Роджер, Соколиный Глаз, копии Фантома», — сказал Рон Гидвиц, тощий парень из южной части Чикаго, летавший на Фантоме. «У нас, э-э, возникла небольшая проблема, сэр. Загорелась сигнальная лампа, и… мы, э-э-э».
«Поговори со мной, Призрак», — сказал Хоук. Минута растянулась.
— Не обращай внимания, Соколиный Глаз, — наконец сказал Гидвиц. — Сигнальная лампа только что погасла. Какой-то электрический сбой. Кончено.
«Получи это, Призрак. Соколиный глаз готов».
Стая черных дроздов полетела вперед, врезаясь в чашу неба.
Глава сорок восьмая
ЧЕРРИ ЛАНСИНГ МОГЛА СКАЗАТЬ, ЧТО КРАСИВАЯ КРАСИВКА, сидевшая рядом с ней на подоконнике, никогда в этой жизни не собиралась с ней разговаривать. Мол, она это прямо знала. Он, должно быть, был похож на одного из немногих хоть сколько-нибудь горячих существ, которых она видела за весь отпуск. Ну что ж. Насколько крутым он мог бы быть? Он читал Библию, во всяком случае какую-то зарубежную библию. У него был MP3-плеер, и это был хороший знак. Но он отключился и надел наушники сразу после взлета, что, по ее опыту общения с мальчиками, было плохим знаком. Дыра.
Она сжала отвратительный сэндвич с ветчиной в комочек, положила его обратно в красивое маленькое серебряное блюдо, словно из пенопласта, и засунула его в спинку сиденья перед собой, гадая, что ее родители ели на обед в первом классе. Неудивительно, что она глючила. Это было так недемократично — запирать ее здесь, в гетто.
Затем, когда она посмела, как вы смеете, жаловаться матери на то, как это несправедливо, ее мать вся вникает в свои дела о том, какая она избалованная — как будто это было отчасти верно — поэтому она ушла в дамы прямо у ворот и запустили какую-то хронику, которую она купила у этого симпатичного уличного парня еще в Синг-Сонге или в Гонконге, где угодно. Действительно хороший лист. Она запеклась.