Шрифт:
Мягкий луч желтого света распространился по потолку, когда дверь ванной открылась, и Саймон тихонько прошёлся вокруг изножья кровати. Закрыв глаза, ее грудь ритмично поднималась и опускалась, Франческа слушала, как Стэнфилд кладет портсигар, бумажник и мелочь в карманы красивого черного кашемирового пиджака, который она купила для него во Флоренции.
Он подошел к ее стороне кровати и какое-то время молча стоял, прежде чем наклониться, чтобы поцеловать ее в лоб.
— Просто иду к Гарри за ночным колпаком, дорогой. Я не задержусь надолго, обещаю. Один раз и готово.
— Ti amo, — сонно прошептала Франческа. «Это для тебя, Кэро», — сказала она, протягивая ему маленький красный бутон розы, который она сорвала из вазы на тумбочке. «За твой лацкан, cosi non lo dimenticherete, чтобы ты меня не забыла».
— И я тоже, — сказал он и, вставив стебель розы в петлицу на лацкане и убрав прядь ее волос со лба, отошел от нее. «Чао.»
«Ritorno-me, caro mio», — сказала она.
Мгновение спустя дверь спальни тихо закрылась за ним, и Франческа прошептала в темноте. «Арривидерчи, дорогая».
Стэнфилд спустился на служебном лифте на первый этаж, повернул направо и пошел по короткому коридору, ведущему на кухню. Иль Факкино, старинный швейцар по имени Паоло, дремал, откинувшись на стуле у кафельной стены. Стэнфилд положил ключ от своего номера с кисточкой на сложенную газету на коленях старика.
— La chiave, Паоло, — прошептал он.
— Con piacere. Buona sera, синьор, — сказал он, когда Стэнфилд проходил мимо. «Он так часто повторял эту рутину, что теперь произносит ее во сне», — подумал Стэнфилд.
Когда Стэнфилд прошел через служебную дверь кухни и вышел на пустую площадь Санта-Мария-дель-Джильо, на лице Стэнфилда заиграла улыбка удовольствия. Это было его любимое время ночи. Вокруг было очень мало людей, заколдованный город теперь окрасился во множество оттенков молочно-голубого и белого цвета. Он пошел по площади, недавние воспоминания о Франческе все еще цвели в его голове, как тепличные цветы, ее пышный аромат все еще сохранялся на его пальцах.
Да. Ее кожа цвета слоновой кости, белее в тех местах, где проступали самые тонкие сочленения суставов; и ее лилийные пальцы, которые все еще танцевали на его теле, вызывая какое-то мистическое воспоминание о музыке.
А теперь маленькое совершенство — тихая прогулка к Гарри, чтобы выпить большую порцию виски, подходящую сигару, «Ромео и Джульета», и немного времени, чтобы поразмыслить о своей невероятной удаче. Он всегда наслаждался богатством, родился с ним. Но он правильно разыграл свои карты и теперь достиг точки, когда пришло время увидеть, что такое серьезная сила. Теперь он знал. Породистый козел щипает траву у стартовых ворот.
И он ушел! — мысленно позвал диктор, и так оно и было.
Он свернул направо на Калле дель Пьован, затем пересек небольшой мост через Рио-дель-Альберо. До дома Гарри было всего четверть мили, но извилистые узкие улочки сделали это…
Иисус Христос.
Какой ад?
Позади него послышалось странное пронзительное чириканье. Он повернулся, посмотрел через плечо и буквально не мог поверить своим глазам. Что-то, он не мог себе представить что, летело прямо на него! Крошечный красный глаз моргнул, моргнул быстрее, как будто эта штука быстро направилась к нему, и он понял, что, если он просто будет стоять там, она… что, ударит его? Сбить его? Взорвать его? Вспотев, он повернулся и побежал, как сумасшедший.
Безумие. Больше не выходя на вечернюю прогулку, Саймон Стэнфилд теперь бежал, спасая свою жизнь.
Ощущая прилив адреналина, он помчался по Калле Ларга XXII Марца, уворачиваясь от прохожих, пролетая мимо затемненных магазинов, направился к площади Сан-Марко, где, возможно, он мог просто потерять это видение. С тихим напитком у Гарри придется подождать. Он как-нибудь избавится от этой штуки, и какую историю ему придется рассказать Марио, когда он доберется туда! Никто бы этому не поверил. Черт, он сам все еще не мог в это поверить.
Стэнфилд был человеком, который заботился о себе. В свои пятьдесят он был в безупречной физической форме. Но эта тварь повторяла каждое его движение, никогда не теряя и не набирая высоту, просто мчась за ним шаг за шагом. Он промчался по еще одному крошечному арочному мосту и свернул налево, в сторону Кампо-Сан-Моизе. Те немногие люди, мимо которых он прошел, остановились и уставились ему вслед с открытыми ртами. Щебечущая и мигающая тварь, преследующая бегущего человека, была настолько абсурдной, что люди в недоумении качали головами. Это должна была быть сцена из фильма. Но где были камеры и съемочная группа? Кто был звездой?
«Айуто! Айуто!» — кричал на них мужчина, теперь звал на помощь и вызывал полицию. «Chiamate una polizia! Субито! Субито!»
«На площади Сан-Марко всегда околачивалось несколько карабинеров», — лихорадочно подумал Стэнфилд. Ему просто нужно найти кого-нибудь, чтобы снять эту чертову штуку со спины. Но что они могли сделать? Сбить его? Он понял, что уже запыхался, глядя через плечо на этот ужасный мигающий красный глаз, когда мчался на почти пустую площадь. Вокруг было очень мало людей, и никто за столиками дальних кафе, выстроившихся вдоль площади, не обращал особого внимания на кричащего человека, поскольку не было видно, что никто его не преследует. Пьяный. Локо.