Шрифт:
Как только я вошел, все поднялись со своих мест. Двое юристов, занимающихся наследством и трастами, — Дэн Харлоу и Брайан Ди Пьетро, лучшие в округе. Мой собственный адвокат — Динн Тибон. И частный детектив Том Коутс.
Они сидели в ряд по одну сторону овального стола.
Я расстегнул пиджак и занял место во главе, не пожав никому руку. Если не считать Фэрроу, большинство людей по-прежнему вызывали у меня отвращение.
— Итак? — Брайан обвел взглядом комнату, нахмурившись. — Что такого серьезного ты сделал, что заставил нас собраться вместе?
— И заставило меня прервать отпуск на Барбадосе. — Динн откинулась в кресле, выгнув шею. Ей было около шестидесяти, и она умирала от желания уйти на пенсию. По сути, я был единственным клиентом, которого она сохранила. — Ты наконец-то возглавил Walmart?
— Не совсем. — Но и не исключено. Я сцепил пальцы. — У меня есть для вас задание. Провал — не вариант. — Я смотрел на них, не торопясь. — Не пожалеем ни цента, не оставим камня на камне. Любыми средствами вы четверо выиграете это дело или будете изгнаны из своей отрасли.
Том присвистнул.
— Сильные слова.
Динн скрестила руки на груди.
— Не для меня. Я хочу уйти на пенсию.
— Тогда в чем дело? — Брайан расстегнул свой портфель и достал блокнот. — Что ты хочешь, чтобы мы сделали?
Я нажал кнопку на переговорном устройстве, вызвав Натали, которая разложила заранее подготовленные папки.
— Я хочу, чтобы вы бросили все, над чем работаете, и сосредоточились на этом задании.
Если они все испортят, я уничтожу их.
Все просто.
34
ЗАК
Истерзанный лист бумаги, зарытый в переднем кармане моих брюк, прожег в нем дыру.
Я практически чувствовал, как он палит сквозь ткань, обжигая мою кожу.
— Ради всего святого, это место так затягивает. — Оливер пронесся мимо стеклянных прилавков ювелирного бутика и остановился перед старинным изумрудным ожерельем, которое, должно быть, стоило не меньше десяти миллионов. Толстое стекло загораживало его. — Почему все украшения выглядят одинаково? — Он вызывающе зевнул, его бордовый костюм, пришитый к телу, выглядел вызывающе. — Это безвкусица.
— Что еще тебе нужно? — усмехнулся Ром, наклоняясь вперед и разглядывая пару сережек, которые он на сто процентов собирался купить для своей жены. — Браслет в форме члена?
— Например. — Оливер пожал плечами. — Немного разнообразия не помешает.
Он побарабанил пальцами по стеклу витрины, осматривая роскошный ювелирный магазин. Маленький, эксклюзивный, открытый только по предварительной записи.
Здесь были представлены одни из самых дорогих обручальных колец в мире.
Лучше покончить с этим.
Я вытащил смятую бумажку и разгладил ее на руке, изо всех сил стараясь смотреть на список, не сжигая его.
Огранка "груша".
20 карат.
1,8 миллиона долларов.
Белый бриллиант.
Тонкая лента.
Пожалуйста, имей в виду, что я не хочу иметь ничего, что не было бы сделано на заказ.
Для получения дальнейших инструкций, ты можешь связаться со мной по мобильному.
— Эйлин
Желчь поднялась у меня в горле, но я проигнорировал ее. Обещание папе. Мамины мольбы.
Все могло дойти только до этого.
К Олли подошла женщина средних лет в костюме, сложив руки на животе.
— Вы ищете что-то для кого-то особенного, сэр?
— Если бы Оливеру приходилось покупать украшения для каждого встречного, у вас бы не было запасов. Этот человек раздал больше белка, чем мясная лавка.
Женщина сморщила нос.
Рядом с ней гоготнул Оливер, обхватив Рома за плечи.
Я проигнорировал их обоих и направился к ювелиру за стеклянным прилавком, мои оксфордские туфли шлепали по фарфоровой плитке.
— Мне нужно вот это.
Я бросил бумажку на прилавок между нами, надеясь, что она упадет на пол и самопроизвольно сгорит.
Не повезло.
Потный, крепкий мужчина поднес список к лицу, прищурившись за очками для чтения.
— Здесь написано два карата?
— Двадцать, — поправил я. — От одного целых восьми десятых до двух целых двух миллионов долларов, пожалуйста.