Шрифт:
“Валка!” - пробормотал пикт, вытирая холодные капли со лба. “Это был не человек! Это был призрак!”
“Да!” Кулл удивленно покачал головой. “Ты не узнал это лицо? Это был Эаллал, который правил в Валузии тысячу лет назад и который был найден отвратительно убитым в своей тронной комнате – комнате, ныне известной как Проклятая комната. Разве ты не видел его статую в Зале Славы королей?”
“Да, теперь я вспоминаю эту историю. Боги, Кулл! это еще один признак ужасающей и порочной власти змеиных жрецов – этот король был убит змеиным народом, и таким образом его душа стала их рабом, чтобы выполнять их приказы на протяжении вечности! Ибо мудрецы всегда утверждали, что если человек убит человеком-змеей, его призрак становится их рабом ”.
Дрожь сотрясла гигантское тело Кулла. “Валка! Но что за судьба! Послушай ты” – его пальцы сомкнулись на жилистой руке Брула, как сталь – “послушай ты! Если я буду смертельно ранен этими мерзкими чудовищами, поклянись, что ты вонзишь свой меч мне в грудь, чтобы моя душа не была порабощена ”.
“Я клянусь”, - ответил Брул, его свирепые глаза загорелись. “И ты сделай то же самое для меня, Кулл”.
Их сильные правые руки встретились в молчаливом скреплении их кровавой сделки.
IV
МАСКИ
КУЛЛ сидел на своем троне и задумчиво смотрел на море лиц, обращенных к нему. Придворный говорил ровным модулированным тоном, но король едва слышал его. Неподалеку Ту, главный советник, стоял наготове по команде Кулла, и каждый раз, когда король смотрел на него, Кулл внутренне содрогался. Поверхность придворной жизни была подобна спокойной поверхности моря между приливами и отливами. Задумчивому королю события прошлой ночи казались сном, пока его взгляд не опустился на подлокотник трона. Там покоилась смуглая, жилистая рука , на запястье которой поблескивал браслет с драконом; Брул стоял рядом со своим троном, и яростный тайный шепот пикта неизменно возвращал его из царства нереальности, в котором он перемещался.
Нет, это был не сон, та чудовищная интерлюдия. Когда он сидел на своем троне в Зале Общества и смотрел на придворных, дам, лордов, государственных деятелей, ему казалось, что он видит их лица как объекты иллюзии, вещи нереальные, существующие только как тени и пародии на материю. Он всегда видел их лица как маски, но прежде он смотрел на них с презрительной терпимостью, думая разглядеть под масками мелкие, ничтожные души, алчные, похотливые, лживые; теперь за гладкими масками скрывался мрачный подтекст, зловещий смысл, смутный ужас. Когда он обменивался любезностями с каким-то дворянином или советником, ему казалось, что улыбающееся лицо исчезает, как дым, и на нем зияют ужасные пасти змеи. Сколько из тех, на кого он смотрел, были ужасными, бесчеловечными монстрами, замышлявшими его смерть под гладкой гипнотической иллюзией человеческого лица?
Валузия – страна грез и кошмаров – королевство теней, управляемое призраками, которые скользят взад и вперед за расписными занавесками, насмехаясь над никчемным королем, который восседает на троне – сам тень.
И, как тень товарища, Брул стоял рядом с ним, темные глаза сверкали на неподвижном лице. Настоящий мужчина, Брул! И Кулл почувствовал, что его дружба с дикарем стала реальностью, и почувствовал, что Брул испытывает к нему дружбу, выходящую за рамки простой необходимости управления государством.
И каковы, размышлял Кулл, были реалии жизни? Амбиции, власть, гордость? Дружба мужчин, любовь женщин – чего Кулл никогда не знал – битвы, грабежи, что? Был ли это настоящий Кулл, который восседал на троне, или это был настоящий Кулл, который взобрался на холмы Атлантиды, побывал на далеких островах заката и смеялся над зелеными ревущими приливами Атлантического моря? Как может человек быть таким количеством разных людей в течение жизни? Ибо Кулл знал, что существует много куллов, и ему было интересно, который из них настоящий Кулл. В конце концов, жрецы Змея просто пошли на шаг дальше в своей магии, потому что все люди носили маски, и у каждого мужчины или женщины было много разных масок; и Кулл задавался вопросом, не скрывается ли змея под каждой маской.
Итак, он сидел и предавался странным, запутанным размышлениям, а придворные приходили и уходили, и мелкие дела дня были завершены, пока, наконец, король и Брул не остались одни в Зале Общества, если не считать сонных слуг.
Кулл почувствовал усталость. Ни он, ни Брул не спали прошлой ночью, так же как и Кулл не спал позапрошлой ночью, когда в садах Ка-ну у него был первый намек на то, какими странными могут быть вещи. Прошлой ночью больше ничего не произошло после того, как они вернулись в учебную комнату из секретных коридоров, но они не осмеливались и не хотели спать. Кулл, обладающий невероятной жизнестойкостью волка, раньше, в свои дикие дни, проводил дни за днями без сна, но теперь его разум был затуманен постоянными размышлениями и разрушающей нервы жуткостью прошлой ночи. Ему нужен был сон, но сон был дальше всего от его разума.
И он не осмелился бы уснуть, если бы подумал об этом.
Еще одной вещью, которая потрясла его, был тот факт, что, хотя они с Брулом внимательно следили за тем, была ли сменена охрана в кабинете, и когда именно, однако она была сменена без их ведома; на следующее утро те, кто стоял на страже, смогли повторить волшебные слова Брула, но они не помнили ничего необычного. Они думали, что простояли на страже всю ночь, как обычно, и Кулл не сказал ничего противоположного. Он считал их настоящими мужчинами, но Брул посоветовал соблюдать абсолютную секретность, и Кулл тоже подумал, что так будет лучше.