Вход/Регистрация
Кулл беглец из Атлантиды
вернуться

Говард Роберт Ирвин

Шрифт:

В этот момент в коридоре послышался торопливый топот ног, и негодяи в дверях подняли крик: “Солдаты идут!”

Аскаланте выругался, и его люди бросили его, как крысы, покидающие тонущий корабль. Они выбежали в коридор – или захромали, разбрызгивая кровь, – а дальше по коридору поднялся шум и крик, и началась погоня.

Если не считать мертвых и умирающих мужчин на полу, Кулл и Аскаланте стояли одни в королевской спальне.

Колени Кулла подогнулись, и он тяжело прислонился к стене, наблюдая за преступником глазами умирающего волка.

“Кажется, все потеряно, особенно честь”, - пробормотал он. “Однако король умирает на ногах – и –” какие бы другие размышления ни приходили ему в голову, неизвестно, потому что в этот момент он легко подбежал к Куллу, как раз когда король использовал руку с топором, чтобы вытереть кровь со своих полуослепших глаз. Человек с мечом наготове может нанести удар быстрее, чем раненый человек, находящийся вне позиции, может нанести удар топором, который давит на его усталую руку, как свинец.

Но как раз в тот момент, когда Аскаланте начал свой выпад, в дверях появился Сено вал Дор и швырнул в воздух что-то, что сверкнуло, запело и завершило свой полет в горле Аскаланте. Разбойник пошатнулся, выронил свой меч и рухнул на пол к ногам Кулла, заливая их потоком крови из перерезанной яремной вены – немой свидетель того, что военное мастерство Сено включало в себя и метание ножей. Кулл озадаченно посмотрел вниз на мертвого разбойника, и мертвые глаза Аскаланте уставились на него в ответ с кажущейся насмешкой, как будто владелец все еще утверждал тщетность королей и разбойников, заговоров и контрзаговоров.

Затем Сено поддерживал короля, комната была заполнена воинами в униформе великой семьи вал Дор, и Кулл понял, что маленькая девочка-рабыня держит его за другую руку.

“Кулл, Кулл, ты мертв?” Лицо вал Дора было очень белым.

“Пока нет”, - хрипло произнес король. “Затяните эту рану у меня в левом боку – если я умру, то от нее; она глубока, но остальные не смертны – Ридондо написал мне там предсмертную песню! Пока запихивай в него что–нибудь - у меня есть работа, которую нужно сделать ”.

Они с удивлением подчинились, и когда поток крови прекратился, Кулл, хотя уже буквально побелел от крови, почувствовал небольшой прилив сил. Теперь дворец был полностью пробужден. Придворные дамы, лорды, воины, советники, все толпились вокруг, что-то бормоча. Красные Убийцы собирались, обезумев от ярости, готовые на все, завидуя тому факту, что другие помогали их королю. Что касается молодого офицера, командовавшего стражем у дверей, то он ускользнул в темноте, и ни тогда, ни позже его нигде не было видно, хотя его искренне искали.

Кулл, все еще упрямо державшийся на ногах, одной рукой схватившись за свой окровавленный топор, а другой за плечо Сено, указал на Ту, который стоял, ломая руки, и приказал: “Принеси мне табличку, на которой выгравирован закон о рабах”.

“Но, лорд король–”

“Делай, как я говорю!” - взвыл Кулл, поднимая топор, и Ту поспешил повиноваться.

Пока он ждал, а придворные женщины суетились вокруг него, перевязывая его раны и пытаясь осторожно, но тщетно, оторвать свои железные пальцы от окровавленной рукояти топора, Кулл услышал рассказ Сено, переводящего дыхание.

“–Ала услышала, как Каанууб и Вольмана сговариваются – она прокралась в маленький уголок, чтобы поплакать над ней – нашими бедами, и Каанууб пришел, направляясь в свое загородное поместье. Он дрожал от ужаса, опасаясь, что планы могут пойти наперекосяк, и он заставил Вольману еще раз обсудить с ним сюжет перед уходом, чтобы тот мог знать, что в нем нет изъянов.

“Он не уходил, пока не стало поздно, а потом Ала ускользнула и пришла ко мне. Но от городского дома Вольманы до дома вал Дор долгий путь, долгий путь для маленькой девочки, и хотя я собрал своих людей и прибыл немедленно, мы чуть не опоздали.”

Кулл схватил его за плечо.

“Я не забуду”.

Ту вошел с табличкой закона, благоговейно положив ее на стол.

Кулл оттолкнул плечом всех, кто стоял рядом с ним, и встал один.

“Слушайте, люди Валузии”, - воскликнул он, поддерживаемый присущей ему жизненной силой дикого зверя, воспламененный изнутри силой, которая была больше, чем физическая. “Я стою здесь – король. Я ранен почти смертельно, но я пережил множество ранений.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: