Шрифт:
— Мы с ним едва знакомы. У него дела со Спиро, — сухо проговорила Лира. — А теперь, прошу, иди в другую комнату и подожди меня там.
Грир подошёл к балдахину и сел на постель.
— Мне и здесь неплохо. Пожалуй, останусь здесь.
— Нет! Понимаю — это моя вина, я дала тебе повод вообразить, что я доступна, но я была немного пьяна.
— Напротив, — проговорил Грир. — Тем вечером ты рассуждала очень трезво. Сказать тебе, по какой причине вы с братцем зазывали меня в гости? Вы хотели, чтобы этот Дрейвн убедил меня выполнить для него грязную работёнку. Именно поэтому ты использовала в качестве приманки свои любовные чары. Не так ли?
На её щеках зардел румянец стыда, а в глазах сверкнули молнии ярости.
— Какая наглая ложь! Я и не знала, что здесь будет этот старик!
Грир усмехнулся.
— Да ну? Братец не поделился с тобой планами? Возможно, это страшная тайна, но я уверен, что ты её уже знаешь. Дрейвн предложил мне двести золотых за кражу каких-то бумаг!
— Я об этом ничего не знаю! Послушай, Грир, ты зашёл уже слишком далеко. Уходи, прошу тебя, я не хочу тебя видеть.
— Я это знал, — сказал Грир. — Поэтому и пришёл к тебе. — Он резко схватил Лиру за запястье. — Присядь-ка со мной рядом.
Она сделал безуспешную попытку вырваться, но он силой усадил её рядом с собой.
— Отпусти меня! — в бессильно бешенстве закричала она. — Как ты смеешь! Я позову слуг!
— Не этого ли ты хотела? — нежно прошептал он. — Если ты, действительно, против, то зови своих слуг.
— Отпусти меня! — Её затрясло. Она попыталась ударить его по лицу, но Грир схватил и вторую её руку.
— Зачем же драться? — с улыбкой произнёс он. — Я сильнее тебя и не признаю никаких этических предрассудков.
— Мне больно! — всхлипнула она. — Отпусти меня, дикарь! Немедленно!
Он толкнул её, и она упала на спиной на перины.
— Ты дикарь! — вскрикнула она. — Если ты не отпустишь меня, я закричу!
— Вряд ли, — улыбнулся он. — скорее, застонешь. Он лёг на неё и прижался к её губам своими. Она пыталась некоторое время бороться, но скоро её силы иссякли, и Грир, ослабив хватку, обнял её.
— Кричи же, — прошептал он. — пока не поздно.
— Боги, да замолчи же ты, наконец! — простонала она и обвила его шею руками.
ЦЫПЛЯТА
— Проголодался я, — сказал Грир и, подняв голову, внимательно осмотрел комнату. Лунный свет, падающий сквозь витражные стёкла, раскрашивал интерьер нереальным маревом.
— И поделом тебе, — лениво промурлыкала Лира. Она натянула шерстяное одеяло под подбородок и удовлетворённо вздохнула. — Сначала надо устраивать свадебный пир, а уж потом…
— Ну да, — согласился Грир и прикрыл глаза. — Кто долго ждёт, тот долго живёт.
Она пнула его ногой под одеялом.
— У тебя манеры пещерца! — возмутилась она. — Но, пожалуй, накормить тебя стоит, иначе ты больше сюда не придёшь.
Он повернулся к ней.
— Вот и умница, — сказал он.
Она поднялась и взяла своё платье.
Рассматривая её в тусклых бликах лунного света, Грир подумал, что у неё потрясающее тело. Она поправила причёску и вышла из комнаты.
Пока её не было, Грир выглянул в окно. Луна была на середине своего пути. Он улёгся обратно и уставился в потолок. Ему было необходимо встретиться с Мерит Гэйлорд и доложить о случившемся сговоре. Но сейчас ему об этом думать ему нисколько не хотелось. Лира была настолько притягательна, что нежные к ней чувства затмили для него весь мир, хотя он и осознавал чреватость этого сентиментального настроения. Но он неплохо знал женщин. Если уж она приняла его любовные ласки, то есть большая вероятность перетянуть её на свою сторону и в деловом плане. Тогда ему казалось — добиться успеха на этом поприще он сумеет.
Лира вошла в комнату с большим подносом. Он спустил ноги на пол и осмотрел его. Там были холодные цыплята, хлеб и вино.
— Неплохо, — одобрил он, взял цыплёнка и впился в него зубами. Лира печально смотрела на то, как он ест.
— Ты не относишься к тому типу мужчин, в которых должна влюбляться такая девушка, как я. — Ответила она на его непонимающий взгляд. — Ты никого не любишь.
Гриру эта тема пришлась не по душе.
— Ты преувеличиваешь. Что тут для тебя опасного? Я буду к тебе добр и великодушен.
— Может так и будет, — сказала она, протягивая ему наполненный вином кубок. — Но ты ведь не любишь меня? В этом-то всё дело. Тебе-то, наверное, будет забавно узнать, что я влюбилась в тебя?
— Это тебя расстраивает? Беда с тобой — ты опять торопишься, делая скоропалительные выводы. Почему бы просто не радоваться сегодняшнему дню, зачем расстраиваться из-за ещё несбывшегося? Ведь нет ничего постоянного. Может быть уже через седмицу ты найдёшь кого-то более привлекательного и милого, чем я, и думать забудешь о старом наёмнике. Ради богов, не драматизируй наше счастье.