Вход/Регистрация
Приключения писателя Бренди Чипса на Земле, записанное с его слов персональным устройством управления
вернуться

Тац Тим

Шрифт:

– Юная леди, я преклоняюсь перед Вашими талантами и абсолютно уверен в Ваших навыках, но, все же немного волнуюсь, – дрожащим голосом пробормотал господин Чипс. Мы же помним, что он не любил пользоваться устройствами для телепортации.

– Милый Бренди, Вам совсем не стоит беспокоиться. Буквально через секунду Вы окажетесь на красивейшем пляже и будете наслаждаться прибоем и свежим бризом, – приободрила его Аида и активировала телепорт.

– Но я не люблю купаться… – начал писатель, но не успел договорить.

Бредни неожиданно почувствовал как поверхность, на которой он стоял, уходит куда-то всторону, а прямо перед ним, вместо Аиды, возникло какое-то косматое чудовище. Писатель порывисто вдохнул и вдруг осознал, что это был землянин, мужчина высокого роста, с пышной кудрявой шевелюрой и густой бородой. Одет он было в странный облегающий тело костюм. Ноги мужчины стояли на платформе вытянутой формы, где также находился господин Чипс. Внезапно, его окатило какой-то жидкостью. Тут он осознал, что платформа находится на поверхности воды. Бренди закричал от страха. Мужчина тоже закричал, и оба они свалились в приближающуюся волну.

Во рту ощущался соленый привкус. Бренди открыл глаза и увидел прямо перед собой несколько человек. Он понял, что лежит на песке, а над ним склонились люди. Писатель попытался вздохнуть, и тут же закашлялся.

«Видимо, я наглотался воды», – подумал он.

– Бедненький, – услышал он тонкий голосочек. На круглом личике с веснушками выделялись прекрасные голубые глаза, почти такие же, как у самого Чипса. Это была маленькая девочка, одетая в светлое платье и панамку с широкими полями.

– Он, кажется, очнулся, – произнес голос тоном пониже, который принадлежал даме с длинными светлыми волосами, собранными в хвост. На носу у этой землянки были очки от солнца. На шее висело ожерелье из каких-то простых камешков.

«Видимо, эти люди не принадлежат к высшему обществу», – рассудил Бренди. – «Но они, тем не менее, достойны знакомства со мной».

– Уважаемые господа, – начал было он, но девочка прервала его речь, радостно воскликнув:

– Ура! Он в порядке!

Она запрыгала, хлопая в ладоши.

– Можно… – продолжила она, обращаясь к женщине со светлыми волосами.

А дальше ее речь стала совершенно непонятной.

«Наверное, универсальный переводчик сбился», – подумал мистер Чипс.

– Настройка переводчика, – произнес он, но управляющая панель не ответила.

«О, нет!» – воскликнул Бредни про себя.

И тут он понял, что управляющая панель, встроенная в ожерелье, намокла в соленой воде и, возможно, испорчена. Выбирая ожерелье для путешествия он и подумать не мог, что будет купаться, иначе приобрел бы украшение с защитой от влаги.

Писатель пришел в ужас. Универсальный переводчик, устройство для телепортации, контейнер с питанием, все могло быть испорчено.

«А что же с парной частицей? Если она пропала, то команда не сможет меня найти, и я навсегда застряну на этой планете!» – от ужаса, а может быть и от волнения, у Бренди закружилась голова, и он лишился чувств.

* * *

Глава 6.

Господин Чипс осторожно приоткрыл глаза. Он находился в небольшом помещении. На потолке располагался осветительный прибор в форме растения. Сквозь окно проникали солнечные лучи. Отражаясь от гладкой поверхности шкафа, они играли бликами на светлых стенах с изображенными на них узорами из причудливых мелких цветочков. Около окна стояли стол и стул, выполненные из непонятного материала с прожилками. На столе стояла небольшая вазочка с голубыми цветами. Рядом с ней находилось блюдо с предметами обтекаемой формы, от которых исходил приятный тонкий запах.

«Наверное, это те самые растения, которые можно употреблять в пищу на этой планете», – догадался писатель. По всей видимости, ему любезно предоставили гостевую комнату.

Бренди потянулся и понял, что он лежит на диване. Рядом, на стуле сидела та самая девочка с пляжа. Она увидела, что господин Чипс зашевелился, вскочила со своего места и, что-то весело крича, выбежала из комнаты. Через минуту она вернулась. За ней вошла дама со светлыми волосами, которую писатель тоже видел на пляже. Бренди сел, неприлично было лежать в присутствии дам.

Девочка что-то оживленно тараторила и показывала на писателя. Ее глаза радостно блестели. Дама отвечала ей сдержанно. Бренди показалось, что девочка о чем-то просила даму, но та не соглашалась. В конце концов, девочка заплакала. Дама обняла ее и произнесла несколько слов ласковым голосом. Девочка тут же успокоилась и бросилась ей на шею. Писатель догадался, что это были дочка с мамой.

«Как жаль, что универсальный переводчик вышел из строя!» – подумал Бренди. Ему так хотелось понять, о чем они говорили.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: