Это первая книга Евгения Матвеева, в которую вошли избранные стихи 2004–2017 годов. По словам поэта и переводчика Владимира Эля, «стихи Евгения Матвеева текут медленно, словно равнинные реки, то среди неизвестной, почти придуманной Европы, то вдоль наших родных раздолий – тогда, или в будущем, или вот сейчас. А потом вдруг упираются внезапно в бескрайнюю пустыню или обрываются звенящим водопадом. Так строчка-парадокс заканчивает стихотворение, заставляя отвести взгляд в сторону, чтобы увидеть волнующее новое, не замеченное прежде».
В оформлении обложки использована картина Роба Гонсалвеса «Лесная арена».
Автор благодарен Владимиру Элю и Александру Корякову за помощь при подготовке книги.
Связь с автором: 21mel@mail.ru и vk.com/id6961552
Книга издана при поддержке ГОНЭФ «Языковая среда» и Министерства культуры РФ
Об авторе
Евгений Матвеев родился в 1982 году в Рыбинске. Окончил Рыбинский авиационный колледж и Рыбинское отделение МЭСИ. Работает юрисконсультом в управляющей организации. Живёт в Рыбинске.
Стихи и переводы публиковались в областной периодике, коллективных сборниках, журналах «Переводчик», «Пролог», «Кит умер», «Найди лесоруба», «Рассвет». Участник семинара молодых авторов Ярославской области, фестиваля «LogoPифмы», Форума молодых писателей России и стран СНГ и зарубежья (2007, 2009, 2014). Стипендиат Министерства культуры РФ (2014).
Руководитель Клуба поэтического перевода (г. Рыбинск), лауреат премии им. Дж. Г. Байрона (2018, 2019), дипломант VI Международного конкурса «Музыка перевода», переводы публиковались в книгах Эдвина Арлингтона Робинсона «Дом на холме» (2015), Ханса Бёрли «Ты слушал реки по ночам?» (2017).
I
«Тот, кто отзывчивей, чем я…»
Clear water in a brilliant bowl.
W. Stevens «The poems of our climate»У догорающего костра
«Проходишь насквозь старый особняк…»
«Бабочка летела за окном…»
«Полночь город в люльке хранит…»
«Вернуться в август, выйти за порог…»