Шрифт:
Эдвард заметил, как смущалась невеста, когда осматривала его, как бросала робкие взгляды на миссис Луисон, которая пристально наблюдала за ними. Лорд Дарлин пришел к выводу, что женщина являлась не только компаньонкой мисс Стрендж, но и соглядатаем лорда Стренджа, поэтому Эвелина и опасалась ее.
Лорд Дарлин удивлялся, почему раньше он так боялся встречи с мисс Стрендж? А ведь он боялся…
Девушка оказалась милой и напоминала скорее испуганного олененка, чем светскую львицу. Правда, не в те моменты, когда осматривала его. В эти минуты невеста становилась похожей на опасную волчицу – взрослую, строгую, властную и жесткую и командовала им, как мальчишкой: «встаньте сюда… поднимите руку… не дышите… дышите… не смотрите так на меня…». А он подчинялся, еще и с тайным удовольствием.
Что за помутнение на него нашло, когда он чуть не обнял свою невесту? А ведь он еле удержался от этого бестактного поступка.
Мисс Стрендж определенно вызывала непривычные эмоции и желания, которые скорее удивляли, чем пугали. А еще настораживали. Причем приятно удивляли и не менее приятно настораживали.
Может быть, он просто испытывал благодарность за спасение?
Как только эта мысль пришла в голову, Эдварду стало смешно. Он же чуть не поцеловал девушку, хотя ранее у него не возникало дикого желания целовать своих спасителей, а жизнь ему спасали несколько раз.
Молодой джентльмен искоса наблюдал за мисс Стрендж, которая довольно неуверенно отдавала слугам распоряжение о том, чтобы те были готовы еще несколько дней принимать и обслуживать в поместье Стренджей лорда Дарлина и лорда Рида.
Необыкновенная девушка. Вот только что при осмотре строго посматривала на него, а теперь вновь стала стеснительной.
Интересно будет узнавать ее.
Эдвард Дарлин, граф Вуффолк вдруг подумал, что предстоящая женитьба на мисс Эвелине Стрендж уже не кажется катастрофой и концом счастливой и беззаботной жизни. Похоже, он сам накрутил себя, как последний идиот, из-за чего показал себя перед прекрасной девушкой, которая вскоре станет его женой, невоспитанным засранцем.
– Ты все сделала правильно. – Эва снисходительно смотрела на расстроенную подругу, которая нашла ее после того, как отдала распоряжение слугам насчет лордов.
– А если вернется твой отец? – напомнила Тина, делая большие глаза. – А здесь такое!
– Тогда и решим, что делать дальше. Или все разрешится само собой. А пока играем свои роли, – легкомысленно отмахнулась Эва.
– Все как-то затянулось, – засомневалась целительница, которая действительно стала переживать. – Давай признаемся, пока далеко не зашло?
Эва вздохнула:
– Ну что может далеко зайти? Зачем накручиваешь себя?
– Я… – Тинария не успела ответить, так как в дверь Эвиной комнаты постучали.
Девушки переглянулись.
– Войдите! – громко произнесла Тинария, и в комнату заглянул лакей.
– Мисс Стрендж, лорд Дарлин приглашает вас на прогулку. – Мужчина переводил смущенный взгляд с Эвы на Тину и обратно, видимо, гадая, кто из девушек сегодня «мисс Стрендж».
– Мисс Стрендж, – Эва посмотрела на хмурую молочную сестру, прищурила зеленые глаза и улыбнулась, – идите на прогулку с женихом и будьте на высоте.
Тина отрицательно покачала головой.
– Эва, пожалуйста… У меня плохое предчувствие. Давай скажем, что я плохо чувствую себя? Никто не удивится, ведь я столько потратила сил.
– Иди, – мягко вытолкнула Эва молочную сестру из комнаты. – Ты справишься. Я в тебя верю.
Глава 8
– Эд, мисс Эвелина Стрендж – прекрасная девушка, не так ли?
Лорд Дарлин посмотрел на друга, который составлял ему компанию в ожидании невесты.
– Прекрасная, – согласился сэр Эдвард. – И, по-моему, – он сделал выразительную паузу, – я даже рад, что мы наконец-то встретились.
– Рад он, – рассмеялся Майкл. – Это хорошо, что рад. А я давно хотел спросить, – мужчина перестал смеяться и уже серьезно посмотрел на друга, – зачем ты решил жениться вслепую?
– Моя мать, уважаемая всеми леди Эмилия Дарлин, долгое время неважно чувствовала себя и в один из совместных семейных вечеров попросила меня остепениться, – вздохнул лорд Дарлин, причем так тяжело, что во взгляде лорда Рида тут же отразилось сочувствие. – Я очень переживал за нее, как и мои старшие братья, и наш отец. А как ты знаешь, оба моих брата давно и прочно женаты, я один оставался для матери причиной волнения и беспокойства.
Лорд Дарлин замолчал, нахмурился, вспоминая те тяжелые дни, когда он переживал за мать.
– Не иначе, в тот момент на меня нашло затмение, поскольку я ответил согласием и сказал матери, чтобы она лично выбрала для меня невесту, на которой я женюсь. После данного мной согласия уже на следующий день в наше поместье приехал лорд Стрендж, у которого с отцом давно сложились деловые отношения, так как оба джентльмена понимают, что торговля приносит хороший доход. Мама, видимо, решила не терять время зря и быстро остановила выбор на дочери лорда Стренджа. Сказала, что видела девушку несколько раз и та ей очень понравилась. Я же ранее не встречался с мисс Эвелиной, только слышал о ней, причем то, что не может не радовать мужчину, но, как я тогда понял, не меня. Не такой представлял я себе жену.