Вход/Регистрация
Что-то кроме магии
вернуться

Akana again

Шрифт:

Замерцали огни горелок под котлами, класс наполнился стуком ножей по рабочим доскам, звяканьем стекла по металлу, запахом корня валерианы и клубами голубоватого пара. Трудное задание отодвинуло вражду на задний план: Макнейр откровенно подглядывал в котел Скримджера, кто-то из гриффиндорцев поднял и подал Полине Гринграсс большой дремоносный боб, который улетел из-под ее ножа под столы другого факультета, настойка полыни, которой оказалось довольно мало, тихо и мирно была поделена поровну между всеми.

Прошло полчаса. Идей пока ни у кого не было.

— Бобы! — вдруг воскликнула Этти Мальсибер, которой тоже не удавалось разрезать упрямый плод. — Их надо раздавить, тогда будет больше сока!

— Первый кандидат в группу найден, — прокомментировал Снейп. — Теперь вам осталось только сварить Напиток.

Девушка победно улыбнулась и склонилась над котлом.

Северус прохаживался между столами, присматривая за студентами. Джагсон, красный, как вареный рак, двумя руками с трудом проворачивал мешалкой в своем котле вязкую бурую массу, которая с каждым движением становилась все гуще.

— Дерек, какое задание я дал в начале урока? — вкрадчиво спросил учитель.

— Сварить Напиток живой смерти, — набычившись, ответил парень.

— Тогда зачем вы варите клейстер?

Снейп презрительно скривился:

— Эванеско, — варево исчезло. Джагсон стоял, опустив руки и тупо глядя в опустевший котел.

— Я, кажется, понял: корень асфодели надо не резать, а толочь! — подал голос староста гриффиндорцев. Зельевар стремительно обернулся к нему:

— Почему вы так думаете?

— Чем мельче частицы, тем лучше и быстрее они растворяются, — последовал уверенный ответ.

— Ваша фамилия?

— Скримджер, сэр.

— Кто бы мог подумать, мистер Скримджер, что вы не только буянить умеете, — он пристально посмотрел на Кристофера. — у вас есть все шансы стать вторым кандидатом. Работайте дальше.

К концу урока еще четыре человека смогли найти и обосновать поправки к рецепту: гриффиндорцы Хэймон Праудфут и Кэрис Дирборн, и две слизеринки — Полина Гринграсс и Бертина Крэбб. На бледном, одутловатом лице последней отчетливо виднелись следы ожогов. Кэрис старалась не смотреть на изуродованную девушку и все время держалась поближе к своим.

— Остальные студенты могут подобрать себе другую специализацию, — подвел итог урока Снейп. — Мой предмет явно не для вас. А вы шестеро, — обратился он к тем, кто прошел испытание, — к завтрашнему занятию будьте готовы сделать сравнительный анализ составов Сыворотки правды, Болтушки для молчунов и Болтливого зелья. На сегодня все свободны.

Класс опустел. За окнами сгущались сумерки. Северус проверил, чтобы на столах не остались неиспользованные ингредиенты, наложил Распознавательные Чары на шкаф и устало опустился на ближайший стул. Какой длинный выдался день... а сколько их еще будет! Не лучше ли было бы послать Дамблдора куда подальше и... он застонал сквозь зубы — не пошлешь, нельзя, он дал слово! Ради Лили... знакомая боль тут же зашевелилась в груди, распуская безжалостные иглы. Он встал. Только не раскисать. Дело! Нужно срочно заняться чем-то. Например, сходить в библиотеку, пока Пинс еще не ушла, да набрать новых книг. Ого, так ведь теперь ему открыт доступ в Запретную секцию! Усталость тут же как рукой сняло. Мысли о Лили отступили... Снейп снитчем вылетел из класса, на ходу накладывая на аудиторию Запирающие чары, и поспешил в книгохранилище.

Глава 4. На грани

— Альбус, я так больше не могу. Не мо-гу, — Слагхорн рассеянно ковырял ложечкой кремовое пирожное. В большой фарфоровой чашке рядом остывал чай. Декану Слизерина сейчас было не до пирожных и не до чая. Он сидел в кабинете директора и жаловался на жизнь, которая с некоторых пор стала невыносимой.

— Ему показалось мало той наглой выходки за обедом, — раздраженно говорил пожилой зельевар. — На прошлой неделе он заявил, что большая факультетская лаборатория, видите ли, нужна ему для работы. И даже не стал спрашивать позволения: просто вошел и принялся там хозяйничать!

— А вы в это время там что-то варили? — поинтересовался Дамблдор. В отличие от собеседника он отдавал должное и свежайшей выпечке, и ароматному чаю.

— Откровенно говоря, я там редко бываю, все необходимые зелья варю у себя, — неохотно признался Слагхорн. — Но дело же не в этом, дело в принципе! В уважении к старшим, наконец!

— Не нужно было так глупо подставляться в истории со шкафом, — холодно заметил директор. — Пожадничали, вот и получаете теперь.

Слагхорн обиженно поджал губы, от чего его пышные усы встопорщились. Громко сопя, он молчал какое-то время, потом, шумно отхлебнув чаю, продолжил рассказ о своих невзгодах.

— Теперь еще новая беда — его оценки моим студентам. Нет, я все понимаю: они далеко не гении. Но он за три дня наставил больше «троллей», чем я за три года! Они обозлились и стали совсем неуправляемы... Альбус, убедительно прошу вас: образумьте вздорного юнца!

— Интересно, что о том же на днях просила Минерва, — Дамблдор подлил гостю еще чаю. — А вот Флитвик и Спраут почему-то не жалуются. Странно, правда? — Он усмехнулся, поглаживая бороду.

— Все бы вам шутить, Альбус...

— Я не шучу, — он посмотрел прямо в глаза престарелому декану. Тот не выдержал и принялся разглядывать недоеденное пирожное. — Очень хорошо, что Снейп поставил на место слизеринских выскочек.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: