Вход/Регистрация
Что-то кроме магии
вернуться

Akana again

Шрифт:

Дамблдор, слыша слащавую чушь с одной стороны и увидев зеленую бороду с другой, в раздражении и недоумении швырнул вилку на тарелку. От резкого звука Квиринус поперхнулся, закашлялся, резко взмахнул рукой и одним широким жестом перевернул соусник на свою пассию. Гризельда ахнула, попыталась встать, запуталась в мантии и, чтобы устоять на ногах, схватилась за Квиринуса. Тот пошатнулся под неожиданной тяжестью, оперся о край стола и, не удержав равновесия, рухнул на пол, увлекая за собой скатерть со всем, что на ней было. Грохот, звон, лязг и крики в мгновение ока превратили чинный Главный зал в сумасшедший дом. Директор укорял Марчбэнкс, Макгонагалл стыдила Квиррелла, Флитвик невозмутимо поднимал с пола свою тарелку, которая чудом не перевернулась, Спраут и Помфри корчились от хохота, а сама Марчбэнкс, ухитрившаяся не упасть, заламывала руки и трагически восклицала: «Деточка моя убилась! Спасите деточку!»

«Деточка» тем временем побарахтался под грудой посуды и выполз на свет божий с ног до головы перемазанный соусами и подливами. Невесть откуда взявшийся Пивз с размаху надел ему на голову пустую корзинку из-под хлеба и, одобрительно хлопнув по плечу, шепотом пообещал сегодня же доставить оговоренный образец.

— Довольно, — суровый голос Дамблдора перекрыл гомон и заставил его стихнуть. — Дежурные, убрать все. — Домовики выросли как из-под земли, споро и бесшумно ликвидировали свалку, почистили пострадавших, накрыли стол заново и пропали. — Предлагаю продолжить ужин, дамы и господа.

Тон его красноречивее всяких слов предупреждал о том, что повторение подобного безобразия совершенно недопустимо. Снейп и Тофти потихоньку заняли свои места.

* * *

Несколько дней спустя Квиринус и Северус получили приглашение в апартаменты экзаменаторов. Проверка работ завершилась, волшебники собирались отбыть домой.

Тофти по-прежнему щеголял зеленой бородой, а Марчбэнкс облачилась в строгую серую мантию и уже ничем не напоминала восторженную наседку.

— Надо признать, вы изрядные шалопаи, господа, — без обиняков заявила она, едва друзья вошли. — Директор сказал бы, что вы своим поведением позорите и свое звание, и свое учебное заведение. — Гризельда выдержала многозначительную паузу, а затем улыбнулась. — Но я так не скажу... Ведь вы пошли на это не из пустого озорства, а ради достойной цели. Квиринус, образец уже у вас?

— Да, профессор. На днях отвезу его в Лондон.

— Отлично. Как только наберете материал хотя бы на одну статью, оформляйте все должным образом и шлите мне. Будем публиковаться. Надо готовить поле нашей будущей битвы... — Марчбэнкс пристально посмотрела на воодушевленного ее обещанием Квиррелла. — Вы же отдаете себе отчет, что вам придется защищать свои открытия и убеждения?

— Когда придет время, я буду готов, профессор. Спасибо вам за поддержку! И за то, что не выдали нас...

— Ну, мне тоже есть за что вас благодарить, — усмехнулась Марчбэнкс. — Давно не чувствовала себя такой молодой... А вы что скажете, Тофти?

— Разве по мне не видно? — Он лихо взъерошил бороду. — Мы с коллегой Снейпом славно поорали друг на друга. Хотя мог бы и потише кричать на старика: я-то теперь все-все слышу! Но студентов он своих отстоял, молодец. Надеюсь, в следующем году мы с вами тоже от души поспорим!

Снейп протянул ему несколько испещренных формулами листов бумаги:

— Как вы и просили, я записал способ приготовления зелья для улучшения слуха. Ваши рекомендации очень помогли мне.

— А это — уже не от «птенчика», а от меня лично, — в руках Квиринуса появились три белоснежные каллы на длинных стеблях. Марчбенкс бережно приняла их. Глаза ее странно заблестели, а голос неожиданно дрогнул:

— Если б я могла сбросить с плеч хотя бы половину прожитых лет...

— ...То свели бы с ума весь Визенгамот с Авроратом в придачу, — договорил за нее Тофти. — будем считать, что молодой человек легко отделался!

Он заговорщицки подмигнул Квирреллу и достал министерский порт-ключ.

_________________

[1] Автор признается в плагиате. Стих полностью (за исключением имени) выдернут из сборника рассказов «Компромисс» Сергея Довлатова, и принадлежит одному из его героев. А «прекрасную даму» звали Лорейда Филипповна Кожич, было ей шестьдесят лет и заведовала она машинописным бюро в редакции газеты. Автор не может сдержать свою любовь к абсурдным ситуациям и потому все-таки рискует совместить рифмованный кунштюк советского интеллигента с творческими потугами интеллигента британского.

[2] Либациус Бораго — автор учебника «Расширенный курс зельеварения».

Глава 35. Действуй, Пивз!

— Северус, это катастрофа, — выдохнул Квиринус, без сил падая в кресло. — Они опять собираются меня женить.

Северус остался невозмутим. Из рассказов друга он знал, что его родители давно мечтают о браке единственного отпрыска с какой-нибудь достойной девицею. Отпрыск противился, как мог, ссылаясь то на занятость в школе, то на исторические исследования. Квирреллы-старшие вроде бы отступали, но лишь на время. С приближением лета они возобновляли попытки, и каждый раз осада становилась все более упорной.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: