Шрифт:
– Они уходят!
– закричала Армун.
– Они нас не заметили.
– Несите еще!
Пламя ревело, над костром стоял столб дыма.
– Остановились, поворачивают! Они нас заметили!
С вершины дюны было видно, как на воде качается иккергак, как полощет его парус. Не сбавляя скорости, кораблик мчался к берегу. Темные фигуры на нем махали руками и кричали. Когда суденышко уткнулось в прибрежный песок, одна из фигур спрыгнула в воду и устремилась к берегу. Керрик и Армун дружно рванулись навстречу.
Волна окатила парамутана с головой. Встряхнувшись, он радостно закричал:
– Эй, не верю своим глазам - солнцеволосые, старинные друзья!
– Калалекв!
– радостно крикнул Керрик.
Мокрый парамутан с хохотом выскочил из воды. Он схватил Керрика за руки и стал их трясти, потом с радостным криком набросился на Армун. Но она поспешно высвободилась, поскольку крепкие пальцы парамутана тут же принялись гладить ей зад.
– Куда же вы плывете?
– спросила она.
– На юг. Только здесь так жарко. Видишь, на мне ничего нет, кроме собственной шерсти.
Заметив, что она взглянула вниз, парамутан быстро опустил кончик хвоста, прикрывавший его достоинства.
Армун шлепнула его по руке, и он тут же восстановил благопристойность. Парамутан совсем не изменился.
– Почему на юг?
– спросил Керрик, с трудом вспоминая сложную речь.
– Ищем охотников. Мы ждали их на берегу. На севере. Но никто не пришел. У нас есть шкуры и много всяких разностей. Тогда мы решили поискать охотников южнее. Но не думали встретить друзей.
Подошли Ханат и Моргил и забормотали неразборчивые приветствия. На берег выбрались и остальные парамутаны. Они вопили от радости и совали людям свой деликатес - тухлую сырую рыбу. Выпучив глаза и едва не подавившись, Моргил проглотил зловонный кусок. Потом все отправились к костру. Керрик отрезал куски сырого мяса от добытой вчера туши, парамутаны восторженно вопили. Пачкая лицо, Калалекв глотал кровавые куски, одновременно рассказывая Армун обо всем, что случилось после их расставания.
– Добыча богатая. Уларуаквов в море - хоть ходи со спины на спину. И у всех женщин дети - по трое и даже по четверо. Мы узнали, как ловить и убивать больших огромных птиц. А как вы здесь? Расскажи.
Ангаджоокакв будет отчаянно лупить меня, если я хоть что-то забуду.
– Мы вместе, все хорошо. Есть и дети, но меньше - ведь мы не так хорошо делаем их, как парамутаны.
Когда мясо было съедено, парамутаны отправились к иккергаку, стали вытаскивать оттуда связки шкур.
Ханат и Моргил достали кожи и наконечники - и под оживленные вопли начался торг. Всем была нужна Армун - чтобы понять друг друга.
Керрик уселся на песок неподалеку. К нему подошел Калалекв. Керрик уже начал вспоминать язык, и разговаривать стало легче.
– А мы перепугались, когда увидели, что охотников на севере нет, сказал Калалекв.
– Они ушли от снегов и морозов. Наша стоянка теперь на юге. Там хорошая охота и всегда тепло.
– Я бы там умер. Даже здесь такая жара.
– Сидевший в теплой одежде Керрик ухмыльнулся.
– Мы наловили много рыбы, набрали трав для таккуука, листьев разных деревьев, чтобы делать отвар для питья.
Но нам нужны кожи, и мы уже рыдали от страха, что придется возвращаться без них. А теперь плачем от радости, потому что встретили вас... Ну, и наконечники для стрел тоже.
К ним подошла Армун и протянула Калалекву большой квадратный кусок ткани из харадиса. Калалекв стал его озадаченно рассматривать.
– Что это? Невероятно! Мягкая, как мех на попке младенца. И пахнет приятно.
– Это для Ангаджоркакв, - сказала Армун.
– Пусть носит на голове. Дай покажу... Вот так. Это ткань из волокон особого растения. Ее делают саску - охотники, живущие вдали от побережья.
– О, какие искусники. Они, должно быть, днем и ночью рыдают, потому что не видят каждый день море.
Впрочем, и на суше много чудес - и харадис, и копья, и луки, и ножи, и эккотац... надо бы съесть побольше.
– Но и у вас чудес хватает, - сказала она, смеясь и отталкивая от себя ищущие руки. В еде и соитии вся жизнь парамутана.
– И твой иккергак, и гарпуны, и маленькие лодки с парусами, и свистки, и насосы.
– Ты права - мы действительно молодцы! Мы так много умеем, что я даже припомнить всего не могу.
Керрик улыбался, слушая их. Все, что делают они - тану, саску, даже парамутаны - так похоже. Нет, различия конечно есть, но все-таки главное одинаково.
Они делают вещи. А вот иилане' не под силу изготовить предмет. Лишь самцы иилане' умеют творить. Они художники, умеют делать фигурки из металла, а двое беглецов из ханане даже научились охотиться и рыбачить. Только самки ничего не создают своими руками - они выращивают. И справляются с этим прекрасно. Но они не способны изготовить даже такую простую вещь, как стрела.