Шрифт:
У нее болела грудь. Словно огромная рука сжимала ее сердце. Она никогда не думала, что горе — это такая физическая вещь.
Занятость немного помогла. Бабушка заставляла ее бегать по дому, как курицу с отрубленной головой. Она провела вчерашний день — день Рождества, но это не имело значения — помогая бабушке заклеить все окна алюминиевой фольгой, чтобы утеплить дом и отразить тепло обратно в комнату.
Бабуля не отличалась спокойным характером. Она всегда занималась домом, садом, посещала молитвенные собрания или работала волонтером в церкви. Ей нужно было двигаться, суетиться, что-то мастерить, строить или готовить. Даже после инсульта и трости бабушка не позволяла ничему остановить ее.
Квинн моргнула, борясь с внезапными слезами. Она не хотела плакать. Если бы она заплакала, то развалилась бы на части прямо здесь, в магазине. А этого она никак не могла допустить. Кроме того, это испортит ее макияж.
В ее тележку врезался высокий, хмурый белый мужчина в дорогом шерстяном пальто. Он протиснулся мимо нее, направляясь к витрине в центральном проходе, уставленной упаковками бутилированной воды.
Она узнала в нем отца Уитни, рыжеволосой кассирши, но не знала его имени. Да и не важно.
— Эй! — крикнула она ему вслед. — Не обязательно быть таким грубым!
Мужчина в шерстяном пальто полностью проигнорировал ее. Он подошел и выхватил последнюю упаковку бутилированной воды прямо из рук молодой мамы с двумя маленькими детьми, зажатыми в тележке, вместе с коробками хлопьев для завтрака, макарон и печенья «Поп-Тартс».
Квинн не колебалась. Неважно, что у нее имелся свой список, своя задача. Или то, что она не знала эту мать и ее сопливых детей. Она терпеть не могла задир. А мужик в шерстяном пальто точно придурок.
У нее возникло желание достать рогатку, которую она начала носить с собой для защиты, и применить ее против него, просто чтобы преподать ему урок.
Вместо этого она рывком развернула свою тележку, сделала два шага и изо всех сил врезалась в его тележку. Та отскочила назад и врезалась в мужчину, ручка ударила его в живот.
Он ойкнул. Повернулся к ней, его глаза расширились от удивления.
— Что за…
— Не будь придурком. — Она улыбнулась. — Это политика магазина.
Он нахмурился. Все его лицо стало свекольно-красным.
— Убирайся к черту из этого магазина, пока я не вызвал менеджера и не арестовал тебя за нападение!
Квинн не вздрогнула. Злые взрослые не пугали ее. Она привыкла к тому, что на нее кричат.
— Давай. А мы просто расскажем ему, как ты обворовывала эту бедную женщину.
Другие покупатели наблюдали за происходящим. Некоторые просто смотрели, чтобы увидеть, что происходит, другие выглядели обеспокоенными.
— Все в порядке, — дрожащим голосом произнесла женщина. — Мне это не так уж и нужно. Он может забрать себе.
Квинн подняла подбородок.
— Он настоящий хам, и его нужно за это привлечь к ответственности.
Шерстяное Пальто бросил драгоценную упаковку бутилированной воды в свою уже переполненную тележку и бросился к ней, сжимая руки в кулаки.
— Cмотри сюда, ты, маленькая…
— Оставьте ее в покое! — Директор Кинг стояла в центральном проходе, бледная, но хмурая. — Мистер Блэр, что вы творите?
Шерстяное Пальто — мистер Блэр, казалось, впервые заметил растущую толпу. Вместо того чтобы смутиться, он уставился на них в самодовольной ярости.
— Вы что, не понимаете? — прорычал мистер Блэр. — Вот оно! Третья мировая война началась, а вы все еще беспокоитесь о том, чтобы быть сердечными со своими соседями? Как вы будете чувствовать себя через две недели, когда у вас опустеют шкафы и нечем будет кормить детей? Что вы им скажете? Что вы вежливо ждали в очереди? Народ, не бывает голубых ленточек или наклеек за вежливость! Это время прошло. Война не придет. Она уже здесь!
Директор Кинг покраснела.
— Вы в городском совете, — шипел на нее мистер Блэр. — Вы, наверное, уже знаете? Это своего рода кибератака Ирана, России или кого бы то ни было. Правительство знает — вы знаете — но не говорите правду. Что ты не договариваешь, Аннет?
Директор Кинг в замешательстве подняла обе руки, в одной она все еще держала банку фасоли. Ее лицо стало белым.
— Так вот, мистер Блэр. Это не так…
— Они что-то скрывают от нас! — Мистер Блэр сказал громко, так громко, что его услышал почти весь магазин. — Суперинтендант Синклер. Совет. Это доходит до самого губернатора! Вы собираетесь просто позволить им управлять нами…
— Дамы и господа! — прокричал громкий голос через мегафон. — Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
От испуга все в магазине замерли.