Шрифт:
— Наверное… — пробормотал я хрипло, бросив взгляд на город. Но родным это место было назвать сложно. Я совершенно ничего не почувствовал, вернувшись в город. Он не сильно-то и отличался от городов Фиалинской империи. Город как город, ни больше, ни меньше. Даже чувства ностальгии он не вызывал, так как для меня никогда не был чем-то важным.
А когда я направился в сторону выхода в город вместе с остальным потоком людей, меня под руку поймала Катэрия.
— Нет-нет, нам не сюда.
— Не? ?сюда? — не понял я.
— У дома есть свои привилегии, — потянула она меня за локоть. — Идём.
И она потянула меня в боковой коридор, куда никто не сворачивал. За нами с грузчиком, что тащил наши чемоданы, последовала и Лика, неся сумки Катэрии. Коридор выходил с другой части аэропорта к посадочным площадкам, где нас ждал челнок.
— Это… наш? — сипло поинтересовался я.
— Да, — кивнула Катэрия. — Теперь мы можем позволить себе и такой.
Челнок был из тех, что раньше я видел летающими над городом. Новый, обтекаемой формы без каких-либо углов, достаточно большой и дорогой на вид, он стоял на одной из посадочных площадок. Около него уже караулило четверо человек, трое из которых сразу направились к нам. Никого из них я не узнал, но они, по-видимому, уже знали, кто я.
— Господин Барбинери, — сначала поприветсоввали они меня, и уже потом Катэрию. — Госпожа Голд. Как добрались?
— Благодарю, Гервис, хорошо, — кивнула она.
Другой тем временем уже забирал сумки у грузчика, между делом отдав ему купюру и с товарищем потащили чемоданы Катэрии к челноку.
Внутри челнок полностью соответствовал тому, как выглядел снаружи. Просторный салон, мягкие кресла, как их называли, капитанские, где для каждого человека было своё. Из стены выдвигался небольшой столик, и тут же был миниатюрный бар с напитками. Отделка была не хуже, чем в богатых поместьях: блестящий металл, дорогое дерево, мягкая обшивка из ткани.
Сложно представить, сколько это всё стоило, и сколько выложили Барбинери, чтобы его купить. Какое-то прямо-таки расточительство…
Я в неуверенности замер на входе. Катэрия положила мне руку на плечо, и мягко подтолкнула вперёд.
— Давай, не стесняйся. Он в буквальном смысле принадлежит тебе.
— Да…— пробормотал я, залазя внутрь.
Через несколько минут челнок же отрывался от земли. И при этом даже гула двигателей внутри было не слышно. Как не было видно и охранников, которые залезли вместе с нами. Челнок явно относился к крупным моделям.
Я не знаю почему, но было ощущение, что я так и не вернулся домой. Что я попал в другое место, в другую страну, похожую, но другую, где всё вроде то же самое, но при этом иначе. Раньше ведь мы летали из поместья в город и обратно на военном десантном корабле. А здесь…
Я бросил взгляд в окно, наблюдая за тем, как под нами пролетает город с простыми людьми, для которых такая роскошь и не снилась.
— Ты с?к?аз?а?л?а, что мы в хороших отношениях с?е?м?ьё?й?? Шнейрдентов, — тихо произнёс я.
— Да, всё верно, — кивнула Катэрия.
— А Грог и…
— Нэвия? У них что-то есть, но пока о свадьбе речи не заходило.
— Нет, я о?? том, что они с нами в хо?р??ош?их ? отношениях. У нас какой-то союз?
— Можно казать и так, — Катэрия залезла в мини бар, откуда достала пару бокалов и бутылку с алкоголем, после чего чуть-чуть наполнила их. — После того, как всё улеглось, Марианетта всё же решила передать им сеть магазинов, которую они хотели получить. Таким способом она и укрепила отношения, и показала, что наша семья всегда платит за помощь.
— Подмаслили их?.
— Семья Барбинери никого не подмасливает, — тут же стальным тоном произнесла Катэрия…
После чего моргнула, осознав, кому вообще она это говорит. Говорит, по сути, члену этой семьи, который Барбинери и поднял с ног, вновь вернув семью к жизни, отстояв перед всеми угрозами, что над ней нависали. По идее, я мог как угодно высказываться о Барбинери, учитывая, что всё, что они имели, было заслугой меня, Грога и Зигфрида. С другой стороны видно, насколько она привязала уже себя к этой семье.
— Я… прости, Грант, я не подумала, — склонила она голову.
— Ни?ч?е?го… — покачал я головой.
Катэрия помолчала, бросила взгляд в окно и продолжила.
— В какой-то степени это можно назвать подмасливанием. Они стали благосклоннее к нам, охотнее начали идти на контакт, что помогла нам достичь тех высот, которых мы достигли. Марианетта сейчас думает над тем, как женить Грога и тем самым укрепить наши связи.
— А чт?о н?а?с?чё?т ??твоего отца? — спросил я.
— Он… — она вздохнула. — Никак. Совсем никак. Голд и Барбинери не враждуют, но мы совсем не поддерживаем связей.