Шрифт:
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
Залман Шнеур
Император и ребе, том 1
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
Первым произведением Залмана Шнеура, с которым я познакомился, стала весьма фривольная песенка «Маргариткэс» («Маргаритки»), написанная им на идише. Значительно позднее мне встретилось ее гораздо более скромное и до сих пор довольно популярное в Израиле переложение на иврит под названием «Ракефет» («Цикламен»), выполненное Левином Кипнисом, писавшим преимущественно для детей. Но, как мне стало очевидно впоследствии, творчество Залмана Шнеура неизмеримо обширнее и серьезнее этой полюбившейся мне в юности песенки.
Залман Шнеур — это литературный псевдоним писателя Шнеера (Шнеура) Залкинда, родившегося в 1887 году в белорусском городе Шклов. К сожалению, русскоязычные читатели до сих пор практически не знакомы ни с его творчеством, ни с биографией. В связи с этим уместно упомянуть, что Залман Шнеур был лауреатом литературной премии имени Х.-Н. Бялика за 1951 год, Государственной премии Израиля за 1955 год и даже выдвигался в качестве номинанта на Нобелевскую премию по литературе. Нелишне сказать и о том, что поэзия Залмана Шнеура когда-то переводилась на русский Самуилом Маршаком и Владиславом Ходасевичем (см.: Еврейская антология. Москва, 1918).
Будущий писатель вырос в просвещенном доме, где соблюдались еврейские традиции, и получил как религиозное еврейское, так и светское русское образование. Публиковаться — сначала на иврите, а потом и на идише — начал очень рано, еще подростком. Его талант был замечен такими титанами еврейской литературы, как Хаим-Нахман Бялик и Ицхок-Лейбуш Перец. На протяжении своей долгой творческой карьеры Залман Шнеур издал десятки книг стихов, прозы и мемуаров на обоих еврейских языках (следует отметить, что прозу Залман Шнеур изначально, как правило, писал на идише). Он активно сотрудничал в еврейской прессе, какое-то время сам был издателем. В разные годы жил в России, Германии, Франции, Испании и США. Много путешествовал. В 1925 году впервые посетил Палестину (Эрец-Исраэль), где принял участие в церемонии основания Еврейского университета в Иерусалиме. Он приезжал на историческую родину также в 1934 и 1949 годах. В 1951-м репатриировался и поселился в городе Рамат-Ган, рядом с Тель-Авивом. Однако умер Залман Шнеур в 1959 году все-таки не в Израиле, а в Нью-Йорке, во время поездки в США.