Шрифт:
Мне чудилось, что так жутко мог рычать только монстр, но на освещенную мостовую выступили три огромных гончих. Три действительно крупных зверя, размерами намного превышающими обычных. Зыбкие очертания зверюг смазывались и снова обретали четкую форму. Шерсть на загривке топорщилась и таяла темным дымком.
Ворота Вингфолда уже виднелись, а меня парализовал страх.
Всхрапывая, заплясала на месте Малышка.
Судорожно сглотнув, я ухватилась за один из новых артефактов, подаренных мне Алисией. К моему ужасу, фибула, скрепляющая горловину моего плаща, не активизировалась. Более того, она оказалась будто заблокирована. В ушах зашумела кровь.
Оскалившись на меня, псы рычали. Зайдя сзади, один из них клацнул зубами возле хвоста Малышки. Словно очнувшись, я пришпорила лошадь и припустила к воротам.
Гончие следовали за мной, словно загоняя добычу. Бежали явно не в полную силу, но не отставали до тех пор, пока я в панике не проскочила сквозь охрану главных ворот. Развернув лошадь, я хотела указать стражникам на этих странных и пугающих псов, но не успела даже рот открыть, как заметила, что на дороге за воротами было пусто.
Что это было? Я сошла с ума? Отголоски пробуждения дара? Кто-то хотел меня напугать?
Уже намного спокойнее я направила лошадь к конюшне, медленно приходя в себя и пытаясь разобраться, померещилось ли мне или нет.
Если нет, то кто это? Не похоже даже на живых зверей под мороком.
Съехав по боку Малышки, я уже собралась передать вожжи показавшемуся из-за амбара мальчишке.
– Леди Амелия, – ударил по все еще натянутым нервам знакомый голос.
Вздрогнув, я огляделась и увидела Эдуарда, прислонившегося к ограде манежа.
Как он здесь оказался? Опять телепортировался? На конюшню? Зачем?
И тут же получила ответ на свой последний вопрос.
– Как я вижу, вам все еще хочется приключений, – ядовитый тон свидетельствовал о том, что меня ждет взбучка.
Похоже я удостоилась чести, и Эдуард здесь, чтобы отчихвостить меня самолично.
– Никаких приключений, ваше величество. Скучная поездка в особняк.
Я постаралась, чтобы мои слова звучали примирительно, но не сильно в этом преуспела. Обида на Эдуарда все равно прорывалась.
– Мне доложили, что новоиспеченная герцогиня нарушает королевский указ.
Ему уже доложили. Надо же. И его величество явно не намерен спустить мне это с рук.
– С разрешения лорда Бранхерста. Если на то пошло, Ваше величество, я не понимаю, с чем связан запрет. Мне грозит какая-то опасность? Что-то произошло?
– А вам непременно нужно сунуть во все нос? Да, Амелия? Вам обязательно надо быть в курсе всего?
– Да, – честно призналась я. – Пока именно это и было ключом к успеху и выживанию.
Эта стычка напомнила мне наш другой разговор здесь же на конюшне, когда мне приказали ни во что не вмешиваться. Однако, если бы я послушалась, вряд ли бы все кончилось хорошо.
– Ты специально это делаешь? – ругнувшись, Эдуард оставил официальный тон.
– Что делаю? – растерялась я, уловив нотку усталости в голосе бывшего друга.
Эдуард вгляделся в мое лицо, словно рассчитывая в нем что-то прочитать.
– Стало быть, не специально, – посверлив меня взглядом, приходит он к выводу. – Натура у тебя такая.
– А ты нарочно? – также переходя на «ты», задала я встречный вопрос, поглаживая бок Малышки.
Его величество приподнял бровь, демонстрируя, что не понимает, о чем речь.
– Темнишь, когда надо и не надо?
Вздохнув, Эдуард взлохматил волосы и отвернулся.
– Амелия, – услышала я, – иногда люди хотят тебя защитить. Не надо им в этом мешать.
– Да что происходит? – взорвалась я. – Не все враги повержены? Выкопались из могил старые? Появились новые?
– Мими… – обернулся удивленный моей вспышкой Эдуард.
– Молчишь все лето, спускаешь на меня всех собак после возвращения, а теперь я оказываюсь нежеланной гостьей во дворце и при этом мне его желательно не покидать! Чем я заслужила подобное отношение? Если ты похоронил нашу дружбу, пусть так и будет. Но ты заигрался.
Скривился, но промолчал.
Повисла тяжелая пауза. Мне казалось, сейчас разрушится все, и назад пути не будет. С трудом взяв себя в руки, уткнулась лбом в теплую шею Малышки.
– Отец мне передал пожелание вашего величества о праздничном бале в Аддингтон-холле.