Шрифт:
Спасибо также моему однокласснику – историку, сотруднику Сахалинского областного краеведческого музея Владимиру Колегову, который написал рецензию. Когда я ему позвонил, Володя был занят (готовился к командировке) и сказал, что может не успеть выполнить мою просьбу. Я ответил: «Как известно, чем меньше у человека времени, тем быстрее он делает дела». И, будучи человеком ответственным, он все сделал вовремя.
Хочу выразить глубокую признательность моему учителю – международному пастору Ким Хёнсу. Всему, что я умею на профессиональном поприще как переводчик, я обязан его помощи и поддержке. В САМЮК – одном из ведущих частных вузов Южной Кореи, организовавшем несколько факультетов на Сахалине (на одном из них – факультете «Теологии» я учился), мои товарищи по учебе – первокурсники – не понимали корейскую речь: преподаватели в основном были иностранцы. И Ким Хёнсу – ректор и основатель САМЮК, всегда привлекал меня к устным переводам. И я, будучи студентом, уже тогда стал одним из лучших переводчиков.
Генеральный консул Республики Корея во Владивостоке господин Ли Джунхва также отмечал, что я – наиболее профессиональный переводчик.
Мой учитель Ким Хёнсу однажды сказал мне: «Не теряй главное из-за мелочей». Во время устных переводов он говорил: «Переводи уверенно». Сейчас я понимаю, насколько это действительно важно. Ведь учитель и ученик – одно тело, один дух.
Корейский язык я также практиковал, находясь с ним в командировках в Москве. Были некоторые замечания от него, когда я выступал в церкви. Но учитель никогда не ограничивал меня. С его помощью я стал одним из наиболее востребованных в странах СНГ и высокооплачиваемых переводчиков.
Благодарю лично моего учителя, его супругу, детей. Низкий им поклон.
Я благодарен также моему братику Виталию – выпускнику Московского Государственного технического университета им. Баумана, инженеру, за материал, дополнивший информацию о понятии «круг».
И, конечно же, спасибо моей доче Ане за то, что она рекомендовала убрать резкие высказывания.
Не могу не отметить также филолога Надежду Беликову, которая помогала мне готовить некоторые тексты.
Я очень признателен и верстальщице моей книги Надежде Каревой. Я так часто переносил сроки верстки, что иной мужчина мог бы и не выдержать. Она же терпеливо ждала.
Хочу помолиться Богу о благословении всех, кто оказывал мне помощь в написании книги. Аминь.
Мун Хеун
Х-
Р-
И-
Х-Р-И-С-Т-О-С-
Т-
И-
А-
Н-
С-
Т-
В-
О-
От автора
Уважаемые читатели!
Я благодарю каждого из покупателей этой книги. Пусть Бог поможет Вам и Вашим близким во всех Ваших благих начинаниях.
Мотивация автора
В этой книге мне хотелось бы рассказать, почему я в сознательном уже возрасте принял крещение, став христианином, о своем понимании этого вероисповедания, поделиться своими выводами и наблюдениями, которые родились во время более глубокого изучения Библии, а также примерами, подтверждающими ее истины в нашем мире. Возможно, эти мысли могут показаться кому-то спорными. Это нормально. Но я хотел бы, чтобы и другие люди, может быть, как и я, задумались о том, что наше бытие не ограничивается решением повседневных проблем, и попытаются с Божьей помощью осмыслить свою жизнь и окружающий нас мир более глубоко.
Между тем
Как я стал христианином
Я родился в корейской семье, в селе Ново-Александровске Анивского района, Сахалинской области (ныне Южно-Сахалинск). Мой отец рассказывал, что после этого события он увидел во сне восход солнца и подумал: «Хорошее сновидение».
Дедушка написал тогда в Южную Корею родственникам, чтобы они помогли выбрать мне имя по родословной. Пришли два варианта: Мун Теун или Мун Хеун. «Мун» (фамилия) в переводе означает «грамотность», Хеун (имя) – «море везения». Мун – род ученых. Но в паспортном столе «Хе Ун» в графе «Имя» написали раздельно.
Дед решил дать мне еще и русское имя, но выяснилось, что родственники не знают ни одного. Тогда, недолго думая, двоюродная сестра Марина предложила имя Слава. На вопрос «почему Слава?» – она ответила, что на улицах повсюду висят лозунги «Слава труду!», «Слава КПСС!» и т.п.
Все раннее детство я прожил с любимыми дедушкой (Мун Сонхван) и бабушкой (Тян Гичун). Активно помогал им в огороде – пропалывал сорняки, вытягивал шланг во время полива помидоров и т.д.
Школьная пора
Тогда были сложные отношения местных жителей – русских к корейцам. И, когда я пошел в первый класс нашей сельской школы №32, мама напутствовала: «Если будут дразнить «корейцем», сразу бей». Четко помню, как бабушка говорила на корейском языке в автобусе, и многие бабульки осуждали ее, требуя, чтобы она перешла на русский.
Мама, правда, как-то сказала, что не помнит такого. Сейчас она рукоположенная дьяконица в церкви. Приняла христианство не сразу. И сделала это ради моего благополучия.