Вход/Регистрация
Тайны затерянного архипелага
вернуться

Пугачева Татьяна

Шрифт:

Джек усмехнулся, в его голосе появились нотки горечи: "Команда? Ха! Мы всего лишь группа незнакомцев, которых свела вместе жажда наживы и славы."

"Ты несправедлив," – возразила Алисия. "У каждого из нас свои причины быть здесь, но мы все стремимся к общей цели."

"Правда?" – Джек пристально посмотрел ей в глаза. "И какова же эта общая цель, по-твоему?"

Алисия на мгновение замялась, но затем твёрдо ответила: "Раскрыть тайны прошлого и, возможно, изменить будущее."

Джек покачал головой: "Наивность может стоить жизни, доктор Мэтсон. Запомни мои слова."

Их разговор прервал громкий голос Александра Супрански:

"Джек! Нужна твоя помощь с проверкой оборудования!"

О'Нил кивнул и, бросив последний предостерегающий взгляд на Алисию, направился к капитану.

Проверка оборудования шла своим чередом, пока внимание Джека не привлекла странная деталь в навигационной системе. Он наклонился ближе, изучая едва заметные следы вмешательства.

"Капитан," – тихо позвал он Александра. "Взгляните на это."

Супрански подошёл и нахмурился, глядя на указанное место.

"Что именно я должен увидеть, О'Нил?"

Джек указал на почти незаметные царапины вокруг панели управления: "Кто-то пытался получить доступ к навигационной системе. И сделал это весьма профессионально."

Александр внимательно осмотрел панель, затем перевёл взгляд на Джека: "Ты уверен? Это может быть просто результат износа."

"Поверьте моему опыту, капитан. Это не случайность."

Супрански задумчиво потёр подбородок: "И что ты предлагаешь?"

"Нужно провести полную проверку всех систем и усилить охрану ключевых точек корабля," – без колебаний ответил Джек.

"Не слишком ли это параноидально?" – спросил Александр. "Мы все здесь прошли тщательную проверку."

Джек горько усмехнулся: "Капитан, в моей работе паранойя – это то, что сохраняет жизнь."

Их разговор прервал внезапный порыв ветра, который пронесся по палубе, сбивая с ног зазевавшихся членов экипажа. Небо, ещё недавно безоблачное, затянулось тяжелыми грозовыми тучами.

"Шторм приближается," – мрачно констатировал Александр. "Нужно подготовить корабль."

Джек кивнул: "Я займусь этим. А вы подумайте над моими словами, капитан. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть."

Пока О'Нил отдавал распоряжения экипажу, Александр наблюдал за ним с нескрываемым интересом. Было очевидно, что за внешней суровостью Джека скрывался опытный профессионал.

Внезапно небо озарила вспышка молнии, и через мгновение раздался оглушительный раскат грома. Море, ещё недавно спокойное, вздыбилось, словно разъярённый зверь.

"Всем приготовиться к шторму!" – закричал Александр, перекрывая шум ветра и волн.

Джек мгновенно включился в работу, координируя действия экипажа с четкостью и эффективностью, выработанной годами военной службы. Однако он заметил, что не все члены команды спешили выполнять его указания.

"Эй, вы! – крикнул он группе учёных, которые растерянно топтались на месте. – Закрепите оборудование в лаборатории! Живо!"

Один из учёных, молодой ассистент Алисии, возмущенно воскликнул: "Кто вы такой, чтобы нами командовать?"

Джек подошёл к нему вплотную, его глаза сверкнули опасным блеском: "Я тот, кто пытается спасти ваши задницы. А теперь марш выполнять приказ!"

Ситуация накалялась с каждой минутой. Волны, высотой с трёхэтажный дом, обрушивались на корабль, грозя опрокинуть его. Джек, промокший до нитки, продолжал отдавать команды, но в его голове проносились воспоминания о другом шторме, другом корабле…

Внезапно оглушительный взрыв сотряс судно. Джек и Алисия, оказавшиеся рядом, были отброшены в сторону трюма. Тяжёлая металлическая дверь захлопнулась за ними, отрезая путь к спасению.

"Чёрт!" – выругался Джек, пытаясь открыть дверь. – "Заклинило!"

Алисия в панике осмотрелась: "Джек, вода прибывает! Мы тонем!"

О'Нил быстро оценил ситуацию: вода действительно поступала через пробоину в корпусе. У них было не больше пяти минут, прежде чем отсек полностью заполнится водой.

"Слушай внимательно," – сказал он Алисии, глядя ей прямо в глаза. – "Я уверен, что взрыв – не случайность. Кто-то намеренно пытается потопить корабль."

"Что? Но кто…" – начала Алисия, но Джек прервал её:

"Сейчас нет времени гадать. Нужно выбираться отсюда. Видишь ту вентиляционную шахту? Она должна вести на верхнюю палубу."

Алисия кивнула, пытаясь сохранять спокойствие: "Но она слишком узкая! Мы не пролезем!"

"Ты пролезешь," – твёрдо сказал Джек. – "А я попытаюсь открыть дверь изнутри."

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: