Шрифт:
— Ах вот как, и вы туда же, и даже ты, — ядовито говорит дедуля. — Что ж, ничего удивительного. Я давно уже знаю, что никто, никто не любит бедного дедулю Йоргена...
С этими словами он усаживается на землю, перегораживая проход и вынуждая норятелей высоко поднимать руки над его макушкой, чтобы ненароком не зацепить дедулю. Видимо, по этой причине в работе случается сбой, и несколько щедрых горстей земли сыплется дедуле на голову.
— Виноваты, — просят прощения норятели, но дедуля не верит в их искренность.
— Вы так и хотели, я точно это знаю, — шипит он, протискивается мимо нас и наконец уходит.
Нам указывают, где приступить к работе, и мы принимаемся за дело. На мой взгляд, Гилберт излишне медлит: сперва он отбивает затвердевшую землю киркой, затем неспешно вонзает в неё лопату. Кажется, он даже ищет какой-то особый угол для погружения, но это уж, наверное, мне показалось. Подобное было бы слишком — будто есть какая-то наука копания лопатой, ха!
Я думаю, что Гилберт просто не способен работать быстро из-за возраста, ведь он всё-таки уже не молод. Но хотя бы одному из нас нужно приложить все силы, чтобы поскорее завершить дело, и потому я отбрасываю землю так резво, как могу. При этом я воображаю, что участвую в состязании землекопов.
— Не спеши, быстро устанешь, — вмешивается Гилберт, когда я в своих мечтах уже опережаю с десяток соперников.
— Да ничего подобного, — заявляю я, наваливаясь грудью на черенок. — И не подумаю замедлиться. Ты это говоришь только потому, что боишься от меня отстать.
Он лишь хмыкает и продолжает ковыряться на одном месте.
Но вот наконец даже мои силы иссякают. Я приваливаюсь к стене, пытаясь отдышаться, и грустно осматриваю волдыри и ссадины на ладонях. Гилберт между тем всё так же размеренно продвигается вперёд, шажок за шажком.
— А, у тебя талисман силы! — догадываюсь я.
— Было бы неплохо, но нет, к сожалению, — отвечает мне Гилберт, не прерываясь.
— Тогда почему ты даже не запыхался? Стой, я знаю. Ты наложил на меня колдовство усталости!
— Зачем мне это нужно? — спрашивает он с лёгкой улыбкой, продолжая копать.
— Как зачем? Конечно, чтобы занять первое место в состязании, получить звание «Почётный землекоп» и главный приз — рубиновую лопату на золотом черенке! — обиженно отвечаю я. Затем вспоминаю, что состязание выдумал сам, чтобы веселее было работать.
— Зачем мне такая лопата? — Гилберт от удивления даже останавливается. — Ею ведь копать невозможно.
— Повесить на стену и гордиться, — ворчу я. — Нечестно, как ты мог меня обогнать? Ты же даже и не спешил!
— Ну, ну, не огорчайся, — он протягивает мне кирку. — Мы уже почти у цели. Хочешь, попробуй пробить выход.
Конечно, я хочу. Я отбираю у него кирку, бью раз, другой, третий. Земля осыпается, плотные куски породы отваливаются, больно ударяя по ноге, и вдруг впереди появляется небольшое отверстие, сквозь которое проникает слабый свет. Ха, я сделал это! Я проложил нам путь на поверхность!
Глава 21. Неизвестность ранит, унося покой
Я позволяю Гилберту немного расширить вход в наш тоннель, чтобы он не ощущал себя совсем уж бесполезным. Прибегает Нела с ботинками Андраника под мышкой. Я жду, что она оценит мой труд, но куда там.
— Ох, уже рассвет! — ужасается она. — Нужно спешить!
— Верно, — раздаётся чей-то встревоженный голос снаружи, и в проём заглядывает Ланс. — Я ожидал здесь всю ночь, как и было велено, пока король Бернард руководил поисками во дворце и удерживал остальных подальше отсюда. Но уже светает, и они неизбежно выйдут наружу. У вас всё подготовлено? Нам можно начинать? И вот сеть, я достал, как вы просили.
— Да, начинаем, — решительно говорит Нела. — Вы все, вниз, вниз! Собираемся у озера! Ланс, дай нам немного времени, чтобы мы успели спуститься и растянуть сети, затем делайте, что должны.
— Понял, — сообщает Ланс и исчезает.
Мы с Гилбертом следуем за остальными норятелями. Озеро оказывается не так уж близко, нам приходится прокатиться в тележке. Диппи у штурвала, поскольку у Типпи внезапно начался приступ дрожания лап. Типпи утверждает, что это от желания поскорее ринуться в бой.
Гилберт, стиснутый между мной и Типпи, пытается распутать и тщательно уложить сеть, которую Нела вручила ему. Судя по недовольному бормотанию, ему не очень-то удаётся.
— А зачем сеть? Ой! — я прерываюсь, когда тележка подпрыгивает на камне. — Думаешь, будет время рыбку половить в ожидании колдуна?
— Это для него самого, — отвечает Гилберт. — Подержи вот этот край. Когда Рэналф провалится вниз, у нас будет немного времени, прежде чем он опомнится. Попробуем связать его и заткнуть рот, а уже на берегу закуём в цепи.