Шрифт:
Несколько минут спустя он возвратился, притащив вместе с напарником тяжелый картонный ящик. Они принялись устанавливать его у самого входа. Первый глазами указал второму на Маргариту, которая в это время как раз нагнулась, чтобы поднять с пола упавшие плечики. Второй засмотрелся так, что чуть не грохнул ящик на пол. Почти полтора часа ушло у них на разгрузку, и оба успели за это время по достоинству оценить прелести Маргариты, которые она, впрочем, ничуть и не скрывала от них. Они как раз вносили последний, четырнадцатый ящик, когда в мастерской появился Дэйв Раскин.
– Что все это значит? – спросил он.
– А вы кто такой? – в свою очередь спросил экспедитор. – Ваша фамилия случайно не Минский? – И он шутливо подмигнул Раскину.
Однако Раскин не оценил по достоинству его юмора и не подмигнул в ответ. Маргарита вернулась тут же к своему утюгу и энергично принялась за дело. Второй парень облокотился на один из ящиков, явно предпочитая посидеть немножко с пакетом кукурузных хлопьев.
– Какой еще Минский? – сердито проговорил Раскин. – И вообще, откуда вы взялись? И, может быть, вы скажете мне наконец, что это за ящики?
– Вы Дэйвид Раскин?
– Да, это я.
– И ваша фирма называется “Даракс Фрокс. Дамское платье”?
– Да.
– Значит, товар ваш доставлен по нужному адресу, принимайте, сэр.
– Какой еще товар?
– А вот этого я уже никак не могу знать. Мы занимаемся только доставкой. А насчет товара мы ничего не знаем. Да вы посмотрите надписи на ящиках, там должна быть проставлена фирма-отправитель.
Раскин пригляделся к четкой надписи, сделанной крупными буквами на одном из ящиков.
– Здесь сказано “Бумажные изделия Сандхерста, Новый Бедфорд, штат Массачусетс”. – Раскин недоуменно почесал затылок. – Никакой компании Сандхерста я не знаю. Понятия не имею, где этот Нью-Бедфорд. И что здесь может быть?
Экспедиторы не торопились уезжать. Энергично работающая утюгом Маргарита представляла собой весьма привлекательное зрелище.
– А почему бы вам не вскрыть один из ящиков и не посмотреть? – предложил наконец первый экспедитор.
– Да и в самом деле, вскройте один из ящиков, – поддержал его второй.
– А можно? – спросил Раскин.
– Конечно, можно. Товар адресован вам, так почему бы вам его не посмотреть.
– Верно, – поддержал его напарник.
Раскин занялся вскрытием картонной упаковки. Оба экспедитора, присев на краешек его стола, не сводили глаз с энергично работающей Маргариты. Наконец Раскину удалось справиться с одним из тугих шпагатов, стягивающих упаковку, и дело пошло быстрее. Он порвал бумажную ленту, на верхней крышке коробки и внутри обнаружил множество более мелких коробок, похожих на те, в которых продается обувь. Вытащив одну из них, он поставил ее на стол и снял крышку.
Коробка была доверху набита конвертами.
– Конверты? – не поверил своим глазам Раскин.
– Да, конечно же, это конверты, – подтвердил первый экспедитор.
– Вот видите, все в порядке, – сказал второй.
– Конверты? Но кто мог заказать?.. – Раскин внезапно оборвал себя. Вытащив из коробки один из конвертов, он повернул его к себе лицевой стороной и стал разглядывать фирменную надпись. На конверте четким шрифтом было напечатано:
Дэйвид Раскин.
“Свободные помещения”, Авеню 30 апреля, Айсола.
– Вы что, решили открыть магазин на новом месте? – спросил первый экспедитор.
– Убирайте это все отсюда, – сказал Раскин. – Я ничто не заказывал.
– Нет уж, простите, мы не можем позволить себе такое, мистер. Да к тому же вы уже распечатали...
– Уберите это отсюда, – повторил Раскин и, сняв трубку, принялся набирать номер.
– Вы куда звоните? – спросил второй экспедитор. – Фирме-отправителю?
– Нет, – отозвался Раскин. – Я звоню в полицию.
Сегодня вечером Тедди Карелла встретила своего мужа с работы тоже в халате. Он поцеловал ее прямо на пороге их огромного дома и не оценил ее наряда, пока они вместе не вошли на кухню. И только там, удивленный царящей в доме тишиной, непривычной для половины седьмого вечера, и вдобавок смущенный тем, что на Тедди туфли на высоком каблуке и роскошный шелковый халат – его любимый халат, – он, оглядевшись, спросил:
– А где дети?
Руки Тедди пришли в движение, и он получил беззвучный ответ: “Дети спят”.