Шрифт:
— Хильда! Маневрируй!
Джеку показалось, будто он услышал в ответ нечто, похожее на рычание. «Умбра» совершила «бочку» с отклонением от изначального вектора: выпущенные в неё торпеды попытались откорректировать свою траекторию, но взорвались пугающе близко к яхте. То же самое произошло и с теми, что должны были достать «Табакерку». Джек вовремя начал маневр уклонения: одна из торпед взорвалась где-то под брюхом «грузовика», осыпав его мелкими осколками, другая, совершив в попытках выйти на захваченную цель причудливую спираль, детонировала, ударившись в обшивку «остова».
— У них радиолокационная головка?! — выпалил Стивен.
— Да, шкет! ЛТЦ никто не отменял! Хильда!
— Джек?
— Делай как я! Шкет! Помоги с маневровыми!
Джек направил «Табакерку» носом прямо на первый фрагмент крупного «остова» и постарался максимально прижаться к его обшивке, стараясь лететь вдоль неё. «Умбра» вполне успешно воспроизвела этот маневр. Воги, не прекращая сокращать дистанцию, произвели ещё один торпедный залп. К тому моменту «Балморал» уже достиг первого разлома корпуса и, повинуясь рукам пилотов, «нырнул» в промежуток между фрагментами, задев в процессе несколько мелких обломков — «Умбра» в точности проделала то же самое. Торпеды вновь разорвались в пространстве, не причинив какого-либо серьёзного урона. Из канала внутренней связи тут же прорвался поток брани и возмущений со стороны бортмеханика по поводу попорченной краски и очередных издевательств над силовой установкой.
— Что-то ты припозднился, Гус, — со смешком ответил Джек.
— Не самое удачное время, джентльмены, — шикнул на них капитан.
— Сэр, мы могли бы запросить помощь Флота, — вдруг сказал Уолш, что-то до этого смотревший в своём планшете.
Тем временем звездолёты вогов совсем близко подобрались к «Балморалу» и «Умбре», на их бортах появись короткие вспышки, и пространство вокруг окрасилось пролетающими мимо трассерами. Джек снова выругался и начал активнее маневрировать, стараясь чаще менять направление полёта, Стивен помогал ему со вспомогательными двигателями без каких-либо дополнительных подсказок. Уши первого пилота уловили серию неприятных щелчков: какие-то снаряды по касательной задели обшивку «Табакерки».
— Сэр, повторяю, мы могли бы запросить помощь Флота, — вновь сказал Уолш. — Возле Викты-10-0 должны быть хотя бы сторожевики.
— Мистер Де Мюлдер?
— У нас всё ещё открыт канал с «Умброй», — напомнил Ян.
— Мы можем пока его закрыть, — прозвучал голос Хильды. — Делать как ты, Джек. Я справлюсь.
— Умница, — ухмыльнулся первый пилот.
Прозвучавшее в ответ рычание прекрасно попадало под категорию «игривого». Услышав пару новых щелчков по обшивке, Джек возобновил активное маневрирование, направив «Балморал» в новый разлом корпуса. Воги довольно плотно сидели на их хвосте и, если бы не постоянные виляния обоих звездолётов, уже превратили бы их в решето. В это время Ян подозвал к себе Уолша и, вручив тому наушники, начал возиться с настройками модуля связи. Вскоре Уолш уже требовал ответа по каким-то позывным.
Останки крупного «остова» остались за кормой, и «Балморал» с «Умброй» вновь оказались в открытом пространстве. Джек тут же направил корабль к одному из мелких покинутых звездолётов, обогнул его и приготовился открыть-таки форсажную камеру, чтобы хоть немного оторваться от вогов по прямой. В свою очередь чужаки вдруг прекратили вести по ним огонь и просто повисли на хвосте, не предпринимая каких-либо действий.
— У них закончились снаряды? — осторожно спросил Стивен.
— Не рассчитывал бы на это, — пожал плечами Джек. — Хотя, если это не боевые корабли, а переделка гражданских…
— …я устал повторять, «Гибискус», это — не розыгрыш и не учебная тревога! — орал в микрофон Уолш. — Нас преследуют вооруженные корабли чужаков! И если вы не предпримете каких-либо действий, то я приложу все усилия, чтобы переименовать ваш корвет во что-нибудь обидное! Один вариант напрашивается сам собой! И это будет только первым шагом!..
Джек бросил короткий взгляд на Яна — тот, еле сдерживая смех, показал первому пилоту поднятый верх большой палец.
— Мостик отсекам: доложить обстановку.
— Maschinenraum sagt: kein Schaden, Herr Kapitan. [2]
— Лазарет мостику: пострадавших нет, сахиб капитан!
— Кают-компания мостику: обстановка нормальная, сэр.
— Благодарю вас, джентльмены.
— …сразу бы так, капитан! Премного вам благодарен! Вы оказали ОС и ДБ огромную услугу и заслуживаете поощрения, как и ваш экипаж, разумеется! — Уолш успел сменить гнев на милость. — Приведём чужаков прямо в ваши руки! Готовьтесь встречать! Конец связи!
Отдав Яну наушники, Уолш шумно и протяжно выдохнул, вслух досчитал до трёх и обратился к пилотам:
— Держимся того же курса: между нами и Виктой дежурит корвет «Гибискус» — выведем вогов на него… Почему мы не маневрируем? По нам не стреляют? Что происходит?
— Либо перезаряжаются, либо истратили боекомплект, — пожал плечами Джек.
Уолш прыснул и покачал головой:
— Им же хуже. И, раз у них так грустно с боезапасом, могли бы не начинать совместный полёт с «Умброй».
— Не соглашусь, мистер Уолш, — возразил Уолсли. — Так мы снизили риск попадания в «Балморал» ровно в два раза.