Шрифт:
Впрочем, я и не стремилась, довольствуясь крайне простенькими нарядами.
До сегодняшнего дня.
Три служанки-эльфийки и повар, высокий зеленокожий тролль, быстро прошмыгнули мимо меня в дом, подчиняясь приказам Авроры.
Ольгерда поклонилась мне. И втроем мы отправились в ближайшую гостиную – снимать с меня мерки.
Последний раз меня обмеряли на Земле, перед выпускным. Бабушка решила, что мне необходимо сшить платье. Мол, это будет память на годы. Родители с ней не спорили. И меня отдали на растерзание умелой и довольно известной швее в нашем городе.
Примерно то же самое повторялось сейчас в уже другом мире. Меня крутили-вертели во все стороны, поднимали-опускали руки, ставили на табурет…
К концу снятия мерок я была выжатой как лимон. Но на этом мои пытки не закончились. Найра Ольгерда вынула из пространственного кармана довольно солидный и толстый альбом и вручила его мне.
– Выбирайте, ваша светлость, будем смотреть, какие фасоны вам подходят, – пояснила она.
Я послушно уселась в кресло и принялась листать альбом.
Надо сказать, у найры Ольгерды была довольно внушительная коллекция чертежей и рисунков. И листать мне пришлось долго. Но я все же справилась.
Сам альбом был выполнен из плотной, но легкой бумаги, обтянутой мягким тканевым переплетом, украшенным изящным узором в пастельных тонах.
Каждая страница альбома была заполнена яркими и детализированными иллюстрациями нарядов. Некоторые из них изображали элегантные платья с объемными юбками и тонкими корсетами, другие – более простые, но не менее изысканные модели с плавными линиями, которые подчеркивали фигуру.
Выкройки были представлены в виде четких линий и меток, сопровождающихся краткими заметками и пояснениями: «узкая талия», «объемный рукав» или «длинная юбка», что упрощало задачу для портнихи. Каждый наряд имел свой характер, и общая атмосфера альбома напоминала выставку модной одежды.
На некоторые страницы были приклеены образцы тканей – бархат, шифон, кашемир, которые отражали свет и создавали ощущение глубины и текстуры. Каждый образец был аккуратно подписан с указанием цвета и названия материала, что означало, что найра Ольгерда уделяла внимание не только дизайну, но и качеству исполнения.
Глава 9
Когда мы обговорили и фасон, и ткань, и найра Ольгерда наконец-то удалилась, Аврора «обрадовала» меня:
– А теперь мы будем пить чай. Ты же не против?
– Хотите понять, как я умею держаться в обществе? – уточнила я.
– В том числе, – кивнула Аврора. – Кроме того, тебе надо учиться командовать слугами. Это должен быть естественный процесс. Ты же все-таки графиня.
– Кстати о графине, – вздохнула я. – Титул взят с потолка. У меня нет на него никаких прав.
– Сделаем мы тебе документы, – отмахнулась Аврора. – Не переживай об этом. Я сейчас вызову служанку, прикажу накрыть на стол. А ты слушай внимательно, что и каким тоном я произношу, и учись.
Я не хотела ни слушать, ни учиться. Но кто б меня спрашивал.
Минут через десять-пятнадцать мы с Авророй пили чай в той же гостиной и разговаривали. Не на темы, принятые в светском обществе. Нет, мы говорили о личном.
– Диана была счастлива там, на Земле? – спросила Аврора, делая глоток из фарфоровой чашки с синими цветами.
Этот сервиз мне презентовала Алантариэль, когда я только начала обживаться здесь, категорично заявив, что у меня должна быть нормальная посуда. И вот теперь я вспомнила о сервизе и выставила его на стол, продемонстрировав Авроре, что и у меня есть что-то дорогие и красивое.
– Не знаю, – честно ответила я. – Бабушка часто выглядела довольной, улыбалась. А что было у нее на сердце… Понятия не имею.
– Ты – единственная внучка?
– Да. У бабушки одна дочь и одна внучка.
– И это нормально в том мире?
– А почему нет? – не поняла я.
– Да потому что с твоим исчезновением на Земле прервался род. Да и мать твоя осталась в полном одиночестве.
Тут я только руками развела.
– У тебя был жених в том мире? – продолжила своеобразный допрос Аврора.
Я покачала головой.
– Мне было не до того. Я работала, отдыхала, старалась насладиться жизнью.
– И продолжаешь работать здесь…
Я уловила намек и нахмурилась.
– Верите, нет, но мне одной хорошо.
– Можешь обращаться ко мне «тетушка». Ведь так оно и есть, раз уж ты – моя внучатая племянница. Милая моя, одной может быть хорошо только в самых редких моментах. Постоянно в одиночестве жить нельзя. От этого с ума сходят. Но я тебя поняла. Жениха у тебя нет, в том числе и на примете.