Шрифт:
– Придется маневрировать, – прорычал Харон, хватаясь за штурвал. – Все наверх! Паруса!! Мы должны держать курс!
Все усилия команды были тщетны. Ветер, словно рассерженный дух древних земель, гнал корабль прямо к обрывистому берегу. С каждым мгновением скалы приближались, а их острые края, покрытые водорослями и морскими звездами, выглядели как клыки древнего чудовища, готового разорвать корабль на части.
Харон изо всех сил пытался направить судно в сторону, но течение и ветер были слишком сильными. Моряки, цепляясь за все, что могли найти, осознавали, что их последняя надежда тает вместе с уходящими минутами.
– Готовьтесь к удару! – крикнул капитан, понимая, что столкновение неизбежно.
Удар был сокрушительным. Корабль, словно кукла, врезался, и корпус его затрещал, как сухая ветка под ногой охотника. Оглушительный звук сломанного дерева и металла разнесся по окрестностям, и корабль начал медленно разваливаться на части.
Волны беспощадно обрушивались на борт, заполняя трюмы ледяной водой. Люди, потеряв равновесие, падали в воду или хватались за обломки. Несколько шлюпок, которые команда попыталась спустить на воду, были мгновенно опрокинуты или разбиты о скалы.
– Все на берег! – прокричал Харон, надеясь, что хотя бы кто-то из его людей сможет выжить.
Но течение было слишком сильным. Корабль, разваливающийся на куски, стал ловушкой для многих моряков. Те, кто все же смог вырваться из его оков, были сбиты с ног мощными волнами и унесены прочь от спасительного берега.
Капитан Харон, цепляясь за часть мачты, увидел, как один за другим его люди исчезают под водой. Он попытался направиться к берегу, но силы его были на исходе. Холодная вода быстро забирала тепло из его тела, и вскоре он почувствовал, как ноги становятся тяжелыми, а дыхание – прерывистым.
Те немногие, кому удалось добраться до южного берега, были совершенно измотаны. Они вылезали на песок, дрожа от холода и страха, не зная, что их ждет дальше. Некоторым удалось разжечь маленькие костры, чтобы согреться и обсушить одежду, но их надежды на спасение были призрачными.
Южный берег реки был спокойным лишь на первый взгляд. Пологий и песчаный, он казался почти райским по сравнению с обрывистым и суровым северным берегом. Но этот обманчивый покой скрывал другую опасность – гоблинов, обитающих в густой траве, окаймляющей песчаные отмели.
Эти места были домом для существ, которые знали каждый укромный уголок и каждую тропинку возле реки. Гоблины, небольшие, но ловкие и проворные, обладали острым умом и беспощадностью, которая заставляла содрогаться даже самых опытных воинов. Они жили охотой, грабежом и разбоем, нападая на небольшие группы путников или одинокие караваны.
И когда первые мореплаватели начали разжигать костры на песчаном берегу, гоблины уже наблюдали за ними из густой листвы. Тени от костров играли на их уродливых лицах, в их маленьких глазах мерцала жестокая жажда крови.
– Мы должны быть готовы к нападению, – сказал один из моряков, осознавая, что спокойствие этого места обманчиво. Но его слова утонули в шуме бушующей воды, а усталость и холод затуманили мысли других выживших.
Гоблины действовали быстро и бесшумно. Их атака была неожиданной и беспощадной. Выжившие, уставшие и измученные, не могли оказать достойного сопротивления. Крики ужаса и боли разнеслись над темными водами Нируды, но не было никого, кто мог бы прийти на помощь.
Когда рассвет коснулся южного берега, на песке остались лишь следы жестокой битвы. Костры догорали, рассыпая пепел по ветру, а тела погибших моряков медленно поглощаль прилив. Гоблины, довольные своей добычей, скрылись в лесах, унося с собой все, что могли найти ценного.
Корабль «Северный Ветер» остался одиноко стоять у северного берега, разбитый волнами и временем. От него остался лишь остов, который со временем обрастет водорослями и станет частью подводного ландшафта. Груз, за которым охотились гоблины, так и остался покоиться на дне реки, утонувший вместе с надеждами и мечтами тех, кто его перевозил.
Монастырь никогда не получил свое серебро. История о кораблекрушении быстро стала легендой, передаваемой от одного поколения к другому. Говорят, что в тихие ночи, когда ветер затихает, а воды Нируды успокаиваются, можно услышать шепот тех, кто погиб в этом месте. Этот шепот – предостережение для всех, кто решит бросить вызов неукротимой силе природы.
Спустя пятьдесят лет после этих событий в землях Пакшена и Мордина уже мало кто помнил о союзе, который так и не состоялся. Монастырь продолжал стоять к югу от границы двух государств, но уже давно потерял свое былое величие. Пакшен и Мордин, не скрепленные обещанным серебром, снова погрузились в мелкие конфликты и вражду.
Остов «Северного Ветра» теперь покрыт мхом и водорослями. В редкие дни, когда туман окутывает воды Нируды, он появляется на поверхности, словно напоминание о той роковой ночи. Моряки, проходящие мимо, стараются обогнуть это место стороной, опасаясь дурных предзнаменований.