Шрифт:
Павел Вершинин
Родился в 1969 г. в городе Глазове УАССР (ныне – Удмуртская Республика).
В 1991 г. окончил физический факультет Московского педагогического государственного университета им. В. И. Ленина.
Работал в учебных заведениях города Глазова. С 2015 г. – сотрудник Историко-культурного музея-заповедника «Иднакар» (г. Глазов).
Автор детских музейных программ. Победитель литературного интернет-конкурса «Народные сказки» (2011 г.). Печатался в городских альманахах «В пути мы обретаем лица», «Союз непохожих», «Я останусь поэтом…». Победитель проекта «Глазовский арт-фестиваль фантастики» (2022 г.). Автор сборника театральных миниатюр «Не расширяйтесь на восток!» (2022 г.).
Страницы военной истории
1708 г. Деревня Лесная
Примечания:
Левенгаупт А. – шведский генерал.
Корволант – «летучий отряд» без обозных телег; грузы перевозят вьючные лошади.
Фузея – ружьё эпохи Петра I.
Голицын М. М. – генерал, военачальник Петра I.
Палаш – клинковое кавалерийское оружие с прямым клинком.
Багинет – предшественник штыка; плоский короткий клинок с рукоятью, вставляемой в ружейный ствол.
Каролинец – швед (от имени короля Карла).
Картуз – разновидность артиллерийского заряда.
Брюс Я. В. – артиллерийский генерал, военачальник Петра I. За обширные научные знания считался колдуном среди простонародья.
1812 г. Село Красное (первое сражение)
Примечания:
Неверовский Д. П. – русский генерал, командир 27-й дивизии.
Vive l’empereur! (фр.) – Да здравствует император!
Рsia krew (польск.) – собачья кровь (бранное выражение).
Доломан – гусарская летняя куртка.
Vorwarts! (нем.) – Вперёд!
Дванадесять бродяг – из-за наличия в наполеоновской армии множества национальных формирований её прозвали «дванадесять языков».
Мюрат И. – маршал Наполеона, носивший титул «король Неаполитанский».