Шрифт:
– Через Кадиш вряд ли, свары не пропустят никого, кто идет со стороны кьердов, да и кьерды тоже гостей не жалуют, – сказал Хейграст. – Через Маонд – долго. Да и не верится, что даже этим воякам нипочем Мертвые Земли. Скорее через горы. Но какое это имеет значение? Если только кто-то не откроет им ворота. Точно сказать, кто эти воины, пока невозможно. Зубы просто еще одна загадка, а не ответ на вопросы. Но я отправил бы отряд к сварам. И об Индаинской крепости не стоит забывать. Да и наведя порядок в городе, нельзя отсиживаться за его стенами. Даже арх не устоит против большого отряда. Думаю, ты понимаешь, не в Валгасе дело. И даже не в Эйд-Мере. Как это не тревожно, происходит что-то более важное.
– Я сделаю все, что надо, – успокоил его Бродус. – А что собираешься сделать ты?
– Хейграст! – тронул нари за плечо Сашка.
Белая птица размером с сойку вспорхнула на решетку ворот, оглядела убитых, лужи остывающей крови, стражников, стоящих у выхода, и перелетела на руку Лукуса. Белу, словно и не было полутора десятков элбанов рядом с ним, дал птице семян, несколько капель воды, снял с ее шеи цилиндрик и только после этого дал знак улетать. Затем он развернул полоску пергамента и подал Хейграсту. Нари прочитал послание и, нахмурившись, обернулся к Бродусу.
– Мы уходим, Бродус, – сказал Хейграст. – Тот, к кому мы идем, торопит нас. Видимо, опасность угрожает не только Эйд-Меру.
– Ровной дороги тебе, нари, и твоим друзьям, – сказал Бродус.
– Поднять решетку! – заорал Омхан кому-то наверху.
– Тепла в твоем доме, – сказал Хейграст Бродусу и поправился. – Тепла в нашем доме, Бродус, и мира нашим детям.
Отряд выехал из ворот крепости и остановился возле Чаргоса, который вышел наружу и стоял на внешней площадке, опираясь о меч и внимательно оглядывая ущелье перед собой.
– Вот уж не знаю, о чем тебя попросить в первую очередь, Чаргос, – задумчиво сказал Хейграст. – Или научить меня фехтовать так, как это умеешь ты, хотя вряд ли для этого хватит одной жизни обыкновенного элбана с зеленой кожей. Либо попросить показать меч с заклинанием синей молнии, выкованный древними банги из фаргусской горной меди. Ведь ему несколько лиг лет, не так ли?
– У меня отличный меч, оружейник, пусть он и не может сравниться с мечом твоего друга, – улыбнулся Чаргос. – Но ценность меча в первую очередь в руке, которая его держит. Не так ли написано на воротах твоей кузницы? Так что обе твои просьбы, в сущности, об одном и том же. Согласишься ли ты, если и я отвечу тебе просьбой? Возвращайся, нари. Возвращайся. Ты нужен этому городу.
– Чаргос, – сказал Сашка. – Я хотел спросить тебя об этом мече.
Он дотронулся до вымазанного смесью Лукуса и завернутого в ткань оружия.
– Что значит «не думал, что когда-нибудь вновь увижу подобное оружие»?
Чаргос вздохнул и, не отрывая глаз от ущелья, медленно проговорил:
– Это и значит. Не думал, что когда-нибудь вновь увижу подобное оружие. Не спеши, парень. Всему свое время.
конец первой части первой книги
Примечания
1.
Эскитес Ас эс Офа о оро Гардс,
Эл-Лиа салс эс Ома и, Ома ор,
И сае, эно Алатель абигар,
па Меру-Лиа эс би наивар Гор,
па Меру-Лиа эс би эсала Сет,
па Вана эска эс би кей т Эл-Айран,
па Эл-Лиа эйтен эска эс би хнет,
ба эй баэска эс би хнет асэс Ан.
(дословно)
Поднебесный Ас – отец всех городов.
Эл-Лиа светлая – мать моя, мать всех.
Я знаю – всегда Алатель возвращается,
Чтобы Меру-Лиа увидеть вершину,
Чтобы Меру-Лиа растопить лед,
Чтобы Вана могла убежать в Эл-Айран,
Чтобы Эл-Лиа ее могла согреть
но она не может согреть ушедшего сына (валли)
2. икес, мас. – суп, сыр. (язык ари)
3. манела – растение, уничтожающее запах. (ари)
4. атсе – пойдем (ари)
5. ту эники маа – здесь женщин нет (ари)
6. маа – нет, нельзя (ари)
7. Кесс! Бата! Зет наиварас! – Кровь! Порча! Очень заметно! (ари)
8. Лон. Зет лон. – Долго. Очень долго. (ари)
9. Баа Эрд. – Вечный Лес (ари)
10. Леат Меру. – Старая Гора (ари)
11. Алатель (светило) – (ари, валли и т. д.)
12. (Поэт. переложен.)
13. Ад-Же – (буквально, валли) – больная нога.
14. Эл-Лоон – (буквально – валли) – Дом-Бога.
15. белу – одна из рас, проживающих в пределах Эл-Лиа
16. лига – числительное 12Х12Х12=1728
17. элбаны – мыслящие существа (ари).
18. кесс-кар – мелкий хищник (ари)
19. Эйд-Мер – (буквально ари) устье горы.