Шрифт:
В.: «Где вы практиковали в Огайо?»
A.: «Кливленд». (Правильно.) «Я занимался юридической практикой». (Я сказал: «Я думал, он был врачом».) «Нет, сэр Оливер Лодж – физик. Он глава и лицо колледжа. Да, я здесь уже давно. Я пришел через эту девушку, потому что у нее веселый нрав, и это веселье привлекает меня. Именно эта сила привлекает. В жизни мы ищем солнечный свет; вот что мы ищем. Я рад прийти к этому джентльмену; вот почему я пришел таким сильным; именно его жизненный интерес помогает мне прийти к вам. Вы можете переписать это сейчас; дайте мне возможность отдохнуть». (Мы переписали.)
«Идите наверх и заприте дверь». (Миссис Джорджия повиновалась.) Когда она вернулась, я предложил погасить газ, чтобы убедиться, что она может писать в темноте. Свет был потушен, и она написала следующее: —
«Мне нравится радость света; мне нравится видеть лицо прекрасной матери, и полное лицо дочери, и умное лицо высокого гостя».
(Газ зажгли, чтобы прочесть написанное, и больше не гасили.)
В.: «Как называлась ваша последняя книга?»
А.: «Дайте мне подумать. Закон психических явлений, Божественная родословная человека. Тема – закон жизни после смерти».
(Я сказал, что никогда не слышал о «Божественной родословной человека».)
«Нет, это была не последняя книга. Сначала я написал «Родословную». Я хочу иметь время подумать, так как она была опубликована после моей болезни. Я умер в 1903 году».
В.: «Каково ваше полное имя?»
А.: «Джас, то же самое, что и Хислоп».
(Я сказал: «Я думаю, его звали Томас Джей Хадсон».) «Нет, вы ошибаетесь; меня звали не Томас. Идите и посмотрите на свою входную дверь. Откройте ее и впустите другого парня. Откройте ее широко и в одиночку».
(Миссис Джорджия подошла к входной двери, широко открыла ее и оставалась там минуту или две; затем закрыла ее и вернулась в гостиную.)
«Меня звали Томсон Джей Хадсон. Пока не копируйте. Я вышел через заднюю дверь и должен войти через переднюю. Я вышел, чтобы набраться сил.
«Джеймс Хислоп продолжает мою работу там, где я остановился; вот почему я сказал Джас. Таково мое имя, в каком-то смысле. Я с ним; когда-нибудь он услышит обо мне через руку этой девушки».
(Правильно) «Я ему помогу. Теперь можете переписывать».
(Я сказал: «Он пишет уже полтора часа».)
«Это не имеет значения; я не могу приезжать слишком часто, поэтому я хочу остаться».
(Миссис Джорджия сказала: «Я думаю, он мог бы сказать обо мне что-то более лестное, чем то, что у меня «полное лицо».)
«Вам не нужно этого чувствовать; у вас есть обаяние, и этого достаточно».
(Состоялась дискуссия о стуках в комнате, которые только что раздались три раза. Я сказал, что не могу заставить их отреагировать разумно.)
«Вы можете, если хотите. Вы можете согнуть интеллект, который приходит к вам. Вы можете согнуть
личный интеллект по вашей воле, формируя его так же, как вы делаете это здесь, господствуя над ним».
(Мать миссис Джорджии сказала: «Я хочу знать, в каком состоянии находятся самоубийцы в следующей жизни».)
«Прекратите все эти разговоры о самоубийстве».
«Я написал книгу о силе ментального исцеления; это моя последняя книга». (Верно.)
«Возможно, вам лучше сказать мне название книги, которую вы имеете в виду, поскольку вы меня сбиваете с толку». (Я сказал: «Это « Доказательства бессмертия ».)
«Идите к входной двери; дайте мне подумать там».
(Миссис Джорджия подошла к входной двери на несколько минут, а затем вернулась на свое место.)
«Вы имеете в виду не мою последнюю работу; вы имеете в виду книгу под названием «Научное доказательство будущей жизни».
(Это верно, и я пожалел, что забыл правильное имя; но, как я уже говорил, я почти ничего не знал о Хадсоне. Теперь я упомянул, что мы сидели почти два часа.)
«Я могу легко остаться до тех пор – я имею в виду до 10.30».
В.: Но это довольно легкомысленно, заставлять медиума постоянно бежать к входной двери. «Я получаю силу силы на улице; мне нравится приходить. Я должен вывести девушку на воздух, чтобы не переутомить ее. Она очень молода для меня, так как я старый человек. Я родился в 1834 году. (Правильно.)
Разве это не большая разница в наших возрастах? Мне было пятьдесят девять лет, когда я умер.
(Я сказал: «Это, должно быть, неправда; ему было шестьдесят девять».)
«Джентльмен прав; я родился в 1834 году. Позвольте мне сказать, что мне пятьдесят девять. Разве только женщина может уклониться от возраста?»