Вход/Регистрация
Берта
вернуться

Зайцева Екатерина

Шрифт:

Берта вернулась на берег и ежась от холода вытащила из воды обувь и одежду. К счастью, ничего не уплыло и на вид как будто бы в обуви не было ни одного клеща. Либо они забрались глубоко внутрь, так что Берта решила, что будет лучше завернуть обувь в одежду и быстро добежать до дома, чтобы наконец разжечь печь. Пока она сворачивала мокрую одежду, Берта заметила, что с голеней клещи уже отцепились. Ну и прекрасно. Реку легко было переплыть, так было бы даже теплее, но Берте не хотелось пробираться назад не через мост. Быстрым шагом она поднялась и хотела уже проскочить мимо чёртика как когда перебегала сюда, но заставила себя остановиться и посмотреть на него. Старая деревянная фигурка всё так же смотрела в поле. Долго задерживаться под ветром Берта не могла, поэтому она мимоходом кивнула ему головой, и убежала домой. Страх ушёл, и скоро Берта уже спускалась в сменной одежде и самых плотных носках искать оставленное у берега ведро.

***

Было тяжело учиться разжигать печь. Хвороста не хватало, в доме у Берты не оказалось топора, так что теперь ей постоянно было холодно. Многое менялось день ото дня. Каждый раз, когда Берта просыпалась, что-то новое попадалось ей на глаза. Сначала река совсем перестала бурлить. После она увидела, что вода больше не уходит в деревья – между ними появился зазор. Потом Берта обнаружила, что наконец может пройти вглубь леса – стена деревьев была уже не такой плотной, ветки вполне можно было раздвинуть рукой. Раньше всего изменилась почва – трава на ней стала такой же жухлой как на той стороне реки. Осень резко опустилась на маленький огородик и поморозила посевы. Пришлось собрать часть урожая раньше времени. Родной старый домик будто гнал Берту от себя, становился чужим. И девушка с каждым днём уходила всё дальше в поле за рекой, неизменно кивая на прощанье фигурке чёртика, и приветствуя его при возвращении.

Однажды Берта глубоко погрузилась в свои мысли во время прогулки, ушла дальше, чем обычно, и не сразу приметила на горизонте другие дома.

Они были всего в паре часов ходьбы от моста вдоль берега реки. Если бы Берта ещё могла удивляться, она бы поразилась тому, как всё это время не видела их со своего холма. Но неужели это оно и есть? Человеческое жилище? Дома не слишком новые и красивые, но по сравнению с её хижиной гораздо более ладные и совсем не такие шаткие. Разноцветные – преимущественно зелёные или коричневые, они явно были поделены на ровные узкие участки, а у некоторых также был пристроен сарай. Берта поспешила навстречу миражу. За эти дни постоянно мелькающее в голове слово «одна» сменилось более пугающим «голод». Если видение было правдивым, ей больше почти не было смысла возвращаться назад.

На полпути Берту окликнули.

– Эй! Ты кто? Откуда идёшь? – голос был по-мальчишески дребезжащий и чересчур резкий. Берта чуть не упала от испуга. Человеческий голос – впервые за неизвестно сколько лет. Она открыла рот, но не смогла ничего сказать. Язык, не привыкший к разговору, не слушался. Мальчишка с двумя друзьями подбежали ближе, – Ты кто? – опять повторил бойкий юнец лет десяти, – Ты из леса идёшь?

Берта что-то прошептала – это было большее, на что был способен её голос. Мальчик громко переспросил «что?» и, не дожидаясь ответа, повернулся к своим друзьям, которые стояли чуть поодаль, – Кто-нибудь из вас расслышал? – оба дружно замотали головами. Один был явно напуган гостьей и не решался подходить близко.

– Ты знакомая Глаши? – Берта отрицательно помотала головой, – Значит, приехала из Кольцовки? – снова отрицательные кивки. Берта указала в сторону реки и снова попыталась произнести хоть слово. Хотя она была на голову выше детей, ей вдруг стало очень страшно. Нет, она помнила, что другие люди есть, она всегда это знала. И всё же живая речь поразила её сильнее всех других неживых чудес. Она боязливо сделала шаг назад и то же сделали дети.

– Я понял, ты заблудилась, пойдём с нами, – неожиданно вступился мальчонка, который с ней заговорил. Друзья мальчонки были явно недовольны тем, что он решил всё за них, но виду не подали и пошли следом. Берта шла от них на расстоянии, и никто не пытался сократить дистанцию.

Через какое-то время дети начали разговаривать между собой о чём-то постороннем. Самый пугливый иногда оглядывался на Берту, остальные шли уже будто её не замечая. Дистанция между ними увеличилась, и Берта почувствовала себя немного спокойнее. Хотя по мере приближения к деревне она всё больше ощущала, как её голова вжимается в плечи, а шаг становится более неловким. Они подходили всё ближе к выкрашенному в одуванчиковый цвет дому, яркость которого будто предупреждала Берту о своей ядовитости.

– Зайдём ко мне, – обратился мальчонка, позвавший Берту в деревню, к своим друзьям, но не к ней, – Заодно пообедаем.

Живот у Берты заурчал. Здесь, за калиткой, всё было как у неё, но лучше. Огород выглядел аккуратнее и ухоженнее. Овощи росли больше и сочнее. Особенно Берту поразили кабачки – у неё самой выраставшие размером с ладонь, эти были как будто накачаны соком, так что один вполне мог стать полноценным обедом. За детьми она войти не решилась, но встала вплотную к ограде и не сразу обратила внимание на недовольный оценивающий взгляд старушки слева от неё. Берта заметила её, нервно дёрнулась и чуть не упала, женщина ещё сильнее нахмурилась. Бойкий мальчонка вспомнил о заблудившейся, подбежал к своей бабушке и что-то ей сказал, указывая на Берту.

– Ты откуда? – голос пожилой женщины не оставлял сомнения, что Берте здесь не рады, она бы убежала, если бы не голод. Берта ничего не ответила, только указала в сторону реки, откуда они пришли, и тут же опустила руку. Бабушка отправила детей в дом, а сама подошла к Берте, но не слишком близко, – Убирайся, откуда пришла!

Если Берта когда-то и знала ругательства, которые на неё дальше посыпались, то уже давно забыла. Было там и оскорбительное, но совсем не понятное ей «бомжиха» и чуть более знакомое, но не менее ясное «ведьма», и прямое указание идти туда, откуда она пришла. Берта очень хотела попросить для себя немного еды, но не могла. А поток слов всё не прекращался и становился лишь больнее и злее, в ход пошла и лопатка в руках старухи. Из дома выбежал тот мальчонка, который привёл сюда Берту. Он подбежал к своей бабушке и взял её за руку.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: