Шрифт:
Его заместители были переведены на другие должности, с некоторым понижением. Впрочем, на карьеру большинства из них, это почти никак не повлияло. И всего один был лишен звания, а чуть позже и уволен со службы, только из-за того, что сыграл труса, и постарался во время навета, оказаться на другом конце острова. На этом все и закончилось.
Обо мне как будто забыли, да и по сути, был бы я хотя бы офицером, может тогда кто-то обо мне и вспомнил, а так обычный техник-сержант, исполняющий приказы и не высовывающий своего носа дальше ангаров и ремонтных доков. А то, что генерал доставил меня на остров на личном самолете, что же, честь ему и хвала, ускорил прибытие нужного специалиста.
Мой контракт, действительно был автоматически продлен до конца войны, и даже чуть дальше. А вообще, последнее время, я начал задумываться о том, стоит ли мне вообще, менять шило на мыло? Здесь у меня есть нормальная, не слишком обременительная служба с хорошим денежным содержанием, и служебной квартирой. Много свободного времени, и уважение сослуживцев. Местный климат и практически полное отсутствие опасных для человека растений и животных, во всяком случае на острове, вообще позволяет считать это место раем на земле. Что меня ждет в Аргентине, было совершенно непонятно. Нет, я разумеется надеюсь, что имея за плечами некоторый стаж работы здесь в армии США, я смогу довольно быстро найти похожую работу и там, но по большому счету не видел смысла что-то менять. Тем более, что за время работы здесь, вполне освоил английский язык, и не испытывал никаких затруднений в общении на нем. Да и на островах можно найти кого угодно если уж на то пошло. На том же Кауаи живут потомки русских поселенцев, сумевших в какой-то степени сохранить русский язык. Причем не только сохранить, но и искренне считающих, что именно их наречие и является истинно русским. Однажды я попытался заговорить с кем-то из них, и с трудом понял, что мне хотят сказать, потому что в их говоре встречались англицизмы, речь изобиловала гавайскими неологизмами, но самыми же большим изумлением стало то, что один из них, покровительственно похлопав меня по плечу, произнес:
— У тебя неплохо получается, парень, но до настоящего русского тебе еще очень далеко. Чтобы говорить правильно, нужно родиться среди наших. Учебники никогда не дадут тебе полного понимания великого и могучего Русского языка!
Все это было сказано с таким пафосом, что я едва сдержал себя от хохота. Интересно, чтобы он сказал окажись в СССР?
Ближе к завершению контракта, я подошел к своему непосредственному начальнику, и поинтересовался, могу ли я продлить свой контракт еще на какое-то время?
— И какой срок вас бы устроил? — спросил он меня.
— Вообще-то я не отказался бы от полного, максимального контракта, до выхода в отставку по возрасту. — Ответил я.
— Меня это устраивает. — Улыбнулся командир, и контракт, одновременно с повышением звания до мастер-сержанта, тут же был подписан. Оказывается командир и сам желал того же, что и я, но здесь принято, чтобы подобная инициатива исходила, от подчиненных. А командир, всего лишь может, или утвердить рапорт, или отказать, в продлении контракта. Одним словом, в итоге все остались довольны.
Это означало, что как минимум еще пятнадцать лет, до сорокапятилетнего возраста, я могу не заморачиваться в поисках работы и всего остального. Разумеется, если я буду четко исполнять свои обязанности, не допуская нарушения пунктов, указанных в договоре. А дальше будет видно. Хотя чувствую, что к тому времени, мои знания уже будут не нужны. Ведь очень скоро наступит эра реактивной авиации, а там совершенно другие двигатели и принципы их работы, о которых я ни сном, ни духом.
Уже на следующий день, после подписания контракта, я взял в Гавайской Фeдepaльной Аccoциaции ипoтeчнoгo кpeдитoвaния, оказывается подобные займы оформляют именно через эту организацию, долгосрочный кредит, и приобрел себе хороший дом, расположенный в восточной части острова на бульваре Мокапу, возле Мануоли стрим, небольшой речки протекающий буквально на границе моего участка. Единственное в чем я ошибся, так это в тишине и покое. На момент покупки дома, бульвар Мокапу, представлял собой чудесны сквер расположенный рядом с моим домом, но с начала шестидесятых оказался довольно оживленной улицей, из-за чего стало несколько шумно. Но с другой стороны, как бы то ни было, место оказалось хорошим. До базы Хикам, где я служил, можно было добраться на автомобиле, меньше чем за полчаса, в реке, протекающей на задах моего дома было много рыбы, а я последнее время, сильно увлекся рыбалкой. К тому же совсем неподалеку на полуострове Мокапу, рядом с базой морской пехоты, имеется аэродром спортивных и частных самолетов. И мне уже поступали предложения перейти на работу туда. Я пока раздумываю, но наверное все же приму это предложение. Все же здесь и работы поменьше, при том же окладе что и на базе Хикам, да и к дому поближе.
Охоты на острове практически не было. Можно было целый день шляться по местным горам, и не встретить никакой живности. Да и по сути из всей живности имеющейся на острове можно встретить разве что тюленя, отдыхающего на каком-нибудь пляже, морскую черепаху, откладывающую яйца в прибрежных песках, и одичавшую козу. Хотя ближе к шестидесятым, коз уже практически не осталось. А охотиться на акул плавая с подводным ружьем это не совсем то, что мне бы хотелось. Поэтому пришлось заняться рыбалкой. Впрочем, меня это вполне устроило. Правда несколько раз выезжал поохотиться на соседний остров Кауаи. Вы не поверите, но там ежегодно открывается сезон охоты на — одичавших домашних кур! И это действительно так. И причиной этого как ни странно стали русские поселенцы. Когда-то очень давно здесь был построен Елизаветинский форт, и создана фактория. Правда просуществовали они недолго, все же расстояния от России и до островов, довольно большие. Вскоре от него отказались, а о самих поселенцах из числа крепостных крестьян привезенных на остров, просто позабыли.
Так вот в каком-то году, произошло землетрясение, в результате которого была разрушена птицеферма и куры разбежались по острову. Учитывая, что естественных врагов на острове у них не имелось, они расплодились до такой степени, что сейчас иногда открывают сезон охоты на них, а местные мальчишки заняты сбором и продажей куриных яиц. Учитывая все вышесказанное, решил, что все меня здесь полностью устраивает, и потому решил остаться именно здесь.
Смог ли я изменить судьбу? В какой-то степени, да. Хотя, в чем-то она все же осталась практически неизменной. В начале пятидесятых, я встретил изумительно прекрасную девушку, которая вскоре стала моею женой. Самое же интересное оказалось в том, что она происходит из боковой ветви королевского рода Камеамеа, который на протяжении почти сотни лет правил Гавайскими островами. Может в сравнении с Европейскими домами, или тем более Монгольскими Чингизидами, это не такой уж и большой срок, но здесь другие понятия и даже сейчас спустя довольно большое время с тех пор, как последний король Луналино отошел в мир иной, при встрече с нею многие местные жители кланяются, оказывая ей уважение, как потомку королевской семьи.
Алаула — что в переводе значит «Утренний свет», имя очень похожее на имя моей бабушки, подарила мне красавицу дочь, дав ей имя Апикалия — Счастье отца. И вроде бы все было прекрасно и хорошо, но похоже Судьба не хочет выпускать меня из своих объятий. Едва дочери исполнилось шестнадцать лет, что по местным обычаям означает совершеннолетие, как она пошла по стопам моей родной матери, влюбившись в какого-то заезжего парня, и отправившись с ним, покорять Канаду.
Дальше, произошло тоже самое, что и со мной. Уже через три года, после ее отъезда к нам был привезен внук Лео. Что было с нею дальше, я сказать не могу, потому что так же, как это произошло в свое время и с моей матерью, дочь просто пропала с нашего горизонта, а все воспитание внука легло на наши с женой плечи. Впрочем, мы никогда не были против этого, и только радовались тому, что рядом с нами живет родная душа.