Шрифт:
– Как ты попал в Цензорат? – спросила Мин Сянь, вытаскивая из стопки докладов свиток. Конечно, она уже знала о нем все – даже у такой слабой правительницы, как она, есть свои глаза и уши. У нее был Чжоу Су.
– Ваш подданный приходится младшим сыном цыши [31] северного города Чифэнь в уезде У. Я прибыл в столицу на экзамен и стал сюцаем [32] . Верховный цензор когда-то был с инспекцией в Чифэне и там же познакомился с моим отцом. По его рекомендации я попал в Цензорат, – скромно произнес Ян Лэй. Мин Сянь кивнула – все это сходилось с информацией, которую она получила. Единственное, Ян Лэй умолчал о том, что не просто стал сюцаем, а получил первое место на экзамене и сам глава Академии Ханьлинь [33] похвалил его.
31
Региональный цензор.
32
Иными словами, прошел императорский экзамен, получив возможность претендовать на должность.
33
Императорская канцелярия, выполнявшая множество функций при дворе и занимающаяся между прочим оценкой экзаменационных сочинений, написанных на императорских экзаменах.
– Почтенный Сун Лянь был наповал сражен твоим сочинением, – многозначительно проговорила императрица.
– Господин Сун слишком высокого оценил этого подданного, – Ян Лэй тут же склонил голову еще ниже.
– Хм, – младший цензор услышал тихий смешок.
– У Вашего Величества есть ко мне какое-то дело? – спросил Ян Лэй.
– Мы… хотели бы поручить тебе одно расследование, – проговорила Мин Сянь, бросая ему доклад со своего стола. Тот раскрылся и упал прямо перед младшим цензором. Юноша задрожал, собирая рассыпавшуюся докладную записку.
– Расследование против министра церемоний Цао Юаня? Кража из казны? – Ян Лэй поднял глаза от записки. – И-и-императрица. – Он тут же опустился на колени и склонился в глубоком поклоне. – Этот подданный занимает слишком низкую должность для такого расследования.
– Потому Мы и поручаем его тебе. – Ян Лэй изумленно поднял глаза на императрицу. Лицо той оставалось непроницаемым. – Понимаешь?
Ян Лэй был сообразительным. Конечно, он понимал.
– А… верховный цензор? – спросил он после некоторой паузы.
– Чжао Тай будет предупрежден, что дело поручено тебе. Мы были удовлетворены твоим расследованием покушения и потому хотим доверить тебе это важное дело. Кража из казны – это серьезное преступление, – произнесла императрица с нажимом.
Ян Лэй растерялся. Только что он полагал, что императрица не хочет, чтобы он всерьез расследовал дело, однако следующие ее слова говорили об обратном.
– Ты должен докопаться до сути дела. Отчитываться будешь лично Нам, – произнесла Мин Сянь, махнув рукой. – Не обсуждай детали с Чжао Таем. Можешь сказать ему, что все идет своим чередом.
Ее внезапно начал раздражать Ян Лэй. Она выбрала его, потому что тот показался ей честным и верным закону, а также с совершенным отсутствием связей. Он более чем блестяще закопал дело о покушении и все же слишком боялся верховного цензора. Ни для кого не было секретом, что министр Вэй хотел уничтожить министра Цао и эти обвинения – лишь предлог.
– Этот подданный понял, – младший цензор Ян опустился на колени. – Я сделаю все, что в моих силах.
– Мы рассчитываем на это. Мы даем тебе все полномочия и власть расследовать это дело. – Когда Ян Лэй поднял глаза, он увидел, что императрица уже вновь не обращает на него внимания, закопавшись в бумаги. – Можешь идти, – махнула она рукой, не глядя на него.
Ян Лэй быстро вскочил с колен, направляясь к выходу. В дверях кабинета Мин Сянь окликнула его:
– Если… – она будто замялась, и Ян Лэй выжидательно замер, глядя на красивое лицо императрицы, – если обвинения подтвердятся, доложи сначала Нам.
Ян Лэй кивнул и в смешанных чувствах покинул императорский кабинет. Он чувствовал, как на его плечи только что опустили тяжелую ношу. Он оглянулся на двери, возле которых застыли гвардейцы. Ее Величество… какие цели она преследует? Младший цензор Ян покачал головой и направился прочь: верно говорят, мысли правителей – загадка для подданных.
Стоило Ян Лэю покинуть кабинет, Мин Сянь откинулась на спинку кресла. Интересно, может ли она доверять этому младшему цензору? Может ли она вообще доверять хоть кому-то в этом холодном дворце? В этой стране? Ощущая бездонную усталость и одиночество, молодая императрица помассировала виски, закрывая глаза. Перед ее мысленным взором вспыхнуло знакомое суровое лицо, и она отмахнулась от видения, распахнула глаза и вновь с головой ушла в записки.
Глава 8
Фестиваль Лаба [34]
34
Также известный как День просветления Будды – празднуется восьмого числа двенадцатого лунного месяца. Изначально буддийский праздник, ставший народным фестивалем.
Мин Сянь оторвала взгляд от доклада перед собой, когда уже почти стемнело. Хоть день и прибавлялся, все еще смеркалось рано.
– Чжоу Су, – позвала он. Верный евнух тут же подошел к ней, шаркая носками по полу.
– Да, Ваше Величество?
– Какой сегодня день? – спросила Мин Сянь в некоторой прострации.
– Отвечаю Вашему Величеству: восьмой день двенадцатого лунного месяца. Сегодня… жители столицы празднуют фестиваль Лаба, – после некоторого замешательства добавил евнух.