Александр Маслов
Сила ветра
Томсон вышел на крыльцо. Ветер дернул его за полы пальто, растрепал волосы. Томсону почудилось, что он слышит смех Аллина.
Ветер обогнул дом и тут же умчался дальше. Он улетел, прошелестев в высоких кронах, возвращаясь к Целебесу, Берегу Слоновой Кости, Суматре, мысу Горн - Все тише, тише, тише"
Томсон стоял на месте, оцепенев. Вошел в дом, затворил дверь и прислонился к ней - неподвижный, глаза закрыты.
– В чем дело?
– спросила Мэриан.
Он открыл глаза и взглянул на жену. Потом - на гостей.
– Что там было?
– спросил мистер Стоддард.
– Ветер, - бесцветным голосом ответил Томсон и снова посмотрел на жену.
– Я поеду к нему.
– Ты не должен так поступать. Герб!
– она поднялась из-за стола.
– Этот твой Аллин - чокнутый!
Томсон вышел и захлопнул дверь.
– Вы извините его, - Мэриан выдавши улыбку.
– У одного из приятелей Герба - мания преследования. Ему все время кажется, что за ним охотятся ветры.
– Ветры?
– удивился мистер Стоддард.
– Очень странно.
Герб гнал машину на пределе. Он хотел добраться до дома Аллина как можно скорее. Магистраль шла почти все время прямо, чередуя спуски и некрутые подъемы, и Томсон выжимал все, что мог, из своего старенького "форда". Через двенадцать минут он съехал с магистрали в небольшую роту, за которой находился коттедж Аллина.
Должен был находится. Однако его не было!
Герберт в изумлении остановил машину и вышел, прихватив фонарик. От дома осталась, буквально, груда развалин, словно в него попал снаряд из крупнокалиберного орудия.
Томсон понуро бродил среди руин, освещенных мягким лунным светом, пиная обломки досок и куски кирпичей.
Была уже почти полночь, когда он остановил машину возле полицейского участка. Несколько минут толковал с дежурившим полисменом по поводу происшедшего, пока, наконец, не убедил его послать к дому Аллина людей.
– Я зайду завтра утром, - сказал Герб и вышел.
Он вернулся домой в ужасном настроении.
– Ну?
– жена еще не ложилась спать.
– Что там? Он напился, да?
– Его дом полностью разрушен, - Томсон снял пальто и упал в кресло.
Жена постояла в нерешительности, потом предположила, что это сослал смерч. Она будто бы слышала, что смерч может и не такое...
– Смерч?
– Герб хмыкнул и опрокинул в себя бокал вина.
– Здесь?
Ночь не принесла Томсону успокоения. Смех в шуме ветра, так похожий на смех Аллина, не давал покоя и во сне.
На часах было около пяти, и, несмотря на больную голову, Томсон быстро оделся и, не завтракая, поехал в участок.
– Ну как?
– спросил он у полисмена, еще не успевшего смениться, Нашли? Я спрашиваю: нашли вы тело или нет?
– Нет!
– полицейский был не в духе.
– Наши люди три часа раскапывали развалины, но никаких трупов не обнаружили. Кстати, они считают, что ваш друг баловался со взрывчаткой, хотя полностью в этом не уверены.
– Но он же вчера вечером звонил мне из своего дома!
– Знаете что, мистер! По мне, так ваш приятель взорвал собственный дом, а потом сбежал, испугавшись последствий.
Герб хлопнул дверью и поехал к дому Аллина.
При солнечном свете развалины угнетали еще больше, чем ночью. Некоторое время Томсон бродил здесь, подбирая мелкие вещи, а затем вернулся домой. Весь оставшийся день он просидел, перебирая старые фотографии и пытаясь осмыслить происшедшее, а под вечер сильно напился.
Часов в десять что-то сильно стукнуло в окно. Герб посмотрел сквозь стекло, но ничего не заметил. В следующий момент раздался звонок с улицы. Герб встал и, пошатываясь, открыл дверь.
– Пусто!
– удивился он и позвал.
– Аллин, это ты?
Раздался смех, и порыв ветра, проникнув под одежду, заставил Герба содрогнуться. Он мгновенно протрезвел.
– Кто здесь?
Тишина. Потом верхушки деревьев закачались - это ветер взлетел и бешено закрутился там, ломая ветки. Вот он устремился вниз и, сбив Томсона с ног, влетел в дом через открытую дверь. Опрокинул вешалку и перевернул стол со стульями. Герб хотел подняться, но новый порыв ветра еще сильнее прижал его к крыльцу. Из кухни появилась Мэриан: