Шрифт:
– Может быть еще и влюбитесь? – не удерживаюсь я от сарказма.
– Увы, мое сердце уже занято.
И здесь без Кейли не обошлось – думаю с неожиданной злостью. Невольно ускоряю бег, желая оторваться от супруга. Но тот держится вровень со мной. И совсем не сбился с дыхания. А я уже как рыба на суше - открываю рот от недостатка кислорода. Еще и эта вуаль нормально дышать мешает. Но все же не подаю вида, что задыхаюсь и наш забег мне больше напоминает соревнование на выносливость. Муженек все же обгоняет меня, насмешливо крикнув:
– Догоняйте, леди Донован.
И я долго смотрю на удаляющуюся от меня широкую спину.
Сделав круг, вбегаю во двор. Супруг разделся до пояса и умывается, фыркая, окуная руки в ведро с водой. Лишь прозрачные капли в разные стороны летят.
«Хорош!» - невольно любуюсь я его атлетическим торсом. Мышцы так и ходят ходуном при каждом движении плеч. Эрик приподнимает голову, и я спешу отвернуться, чтобы не подумал, что я за ним подглядываю.
– Леди Донован, - раздаются позади голоса.
Оборачиваюсь. Два мужичка робко смотрят на меня исподлобья. Переминаются с ноги на ногу. Косятся на мое странное одеяние.
– Мы это… работать пришли. Вы мне корову обещали. А Гансу лошадь, - говорит один из них, побойчее на вид.
– Раз обещала, значит исполню. Но и вам отработать придется. Я сейчас пришлю управляющего, он распорядится насчет дел.
Мужички кивают, а я делаю шаг к дому.
– Вам не кажется, что я здесь хозяин, - останавливает меня приглушенный рык Эрика.
– Если хозяин, то почему здесь такое запустение? Работы невпроворот. Скажите спасибо, я людей нашла для дела.
– Я тоже собирался это сделать. Будьте любезны, найдите Томаса. А пока я сам с ними поговорю.
– Да уж, извольте...
Я стараюсь сохранять ледяное спокойствие. С достоинством возвращаюсь в дом. Томаса искать не пришлось, он и сам уже бежит навстречу новым работникам. Я же спешу проведать Дару.
Девочка в своей комнате. Сидит на диванчике возле окна, поджав под себя ноги.
– Проснулась, - улыбаюсь я, - пойдем завтракать. А потом позанимаемся. Будем буквы учить.
– Мне совсем не хочется есть, - качает головкой Дара.
– Почему? Ты, случайно, не заболела? Признайся, наверняка слишком много съела леденцовых конфет, что привез дядя Эрик.
– Совсем немного. Просто мне грустно…
Дара смотрит на меня распахнутыми глазами. И в ее взгляде совсем не детская печаль.
– Мне грустно, что вы ругаетесь с дядей Эриком. И она от этого только счастлива.
– Она. Это дух ведьмы с болот?
Дара лишь кивает головой в подтверждении моих слов.
– Она показывает мне, что скоро здесь все придет в запустение. А вокруг холма раскинется топь. И опять зовет к себе. Шепчет, что лишь она будет меня любить.
– Глупости, - отмахиваюсь я, - мы все тебя любим. Смотри, сколько у тебя подарков. И от меня и твоего дяди. Эрик обещал, что скоро снимет проклятие. Вот увидишь! Приедет могущественный маг и прогонит ведьму.
– Нет, не прогонит, - Дара с грустью смотрит мне в глаза, - лишь любовь разрушит проклятие.
– Не получается у нас с любовью, - вздыхаю и присаживаюсь на диван рядом с девочкой.
Глажу ее по волосам, а она льнет ко мне, как котенок. Ей так мало надо, чтобы почувствовать мою любовь. Все игрушки здесь точно лишние.
– Ты все же попытайся, - шепчет она мне.
Если бы это было так просто.
Вечером решаю поработать с домовыми книгами. Один из арендаторов привез тележку с продуктами. Нужно все записать и прикинуть, насколько нам их хватит.
Распахиваю дверь в кабинет и застаю за столом Эрика. Тот сидит с задумчивым видом перед разложенными на столе документами. А в его руке моя… бальная перчатка!
Глава 43.
– Не ожидал вас здесь увидеть, - ворчит Эрик. Поспешно прячет перчатку в карман сюртука. Мой взгляд так и приковывает к себе торчащий из него кружевной кончик.
– Я веду домовые книги. А вы? Чем вы здесь занимаетесь?
– Решил проверить, как идут дела.
– Тогда я к вам присоединюсь, если вы не против. Мне нужно сделать записи в книге.
Не дожидаюсь позволения и сажусь напротив Эрика. Достаю нужную книгу и заношу по списку все доставленные в особняк продукты. То и дело поглядываю на торчащее из кармана кружево перчатки и не отказываю себе в удовольствии заметить: