Шрифт:
— Мне кажется, враги не проявят сострадания к вашей подавленности, когда будут резать ваши глотки. Ты глуп даже для аурлийца.
Итан собирался огрызнуться, но остановился, увидев за спиной девушки нечто подозрительное.
Гвардейцы сбились в кучу, обсуждая события сегодняшнего дня. Капитан уселся на массивном булыжнике и изучал подаренную ему Лазаром карту. Йона-Уильяма нигде не было видно, а второй инквизитор вел себя немного странно. Крадущейся походкой тот приближался к спине капитана Хольта. Спустя секунду Кэр разглядел и лжеинквизитора, также крадущегося к капитану немного поодаль своего собрата по ордену. Первый инквизитор обнажил оружие.
— Осторожно! Сзади! — успел крикнуть Итан в последний момент.
Капитан резко обернулся, только для того чтобы увидеть, как стоявший позади него инквизитор замахнулся мечом. Рэджинальду Хольту хватило мгновения, чтобы понять, что это конец. Смирившись, он прикрыл глаза в ожидании смерти.
Прошла секунда, две, три, а боли так и не было. Послышался звук упавшего на землю тела. Открыв глаза, капитан увидел прямо перед собой обезглавленного инквизитора. Голова откатилась на несколько метров в сторону, трава обильно орошалась кровью. Маска так и не слетела с его лица. Над телом стоял Уильям с окровавленным мечом в руках.
— Прошу простить. Я должен был сделать это только в последний момент. Он был грозным воином и должен был полностью доверять мне, чтобы я мог подобраться как можно ближе.
Все окружили побывавшего на волоске от смерти Хольта, но тот уже взял себя в руки.
— Все прошло, как мы и ожидали? Новая реальность не для всех? — спросил он у Уильяма.
— Я ведь предупреждал, что у нас имеются особые распоряжения на подобный счет. Вернись мы на родину, нас обязательно будет ждать клеймо еретиков.
В глубине леса послышался протяжный звук горна. Воины рефлекторно схватились за оружие.
— Надо уходить! Срочно! Ищейки отступников почувствовали кровь и вышли на охоту, — крикнула Сирин.
Кэр не понимал, о каких ищейках идет речь, но тон девушки заставил аурлийцев заранее их опасаться. Повторять второй раз ей не пришлось. Подхватив вещи, моряки бросились бежать. Запутав следы и пройдя часть пути по реке, беглецы почувствовали, что оторвались. Только тогда они рискнули расположиться на ночлег в небольшой лощине. Ночь была полна ужасов. Периодически до беглецов эхом доносило волчий вой, но найти след ищейкам так и не удалось.
Следующий день прошел без неожиданностей. Странники благополучно достигли места последнего сражения мистера Форингтона. Старый воин лежал на спине. Из груди и живота торчали стрелы. Лицо было бледным, но тело еще не начало разлагаться. Погрузив профессора на носилки, моряки доставили его в поселение на берегу.
Прослезившийся от счастья Огл встречал их с распростертыми объятиями. Правда, слезы радости быстро сменились слезами горя. Узнав в теле, лежавшем на носилках, своего товарища, боцман не успокоился, пока собственноручно не выкопал для него могилу позади часовни, построенной инквизиторами уже на второй день присутствия на континенте. Так мистер Иона Форингтон стал первым аурлийцем, захороненным в новой земле.
Флагман уже вернулся в Новую Аурлию и сейчас мирно покачивался на волнах рядом с «Отчаянием». Хольт поведал адмиралу историю, рассказанную Лазаром, с полной уверенностью в том, что его руководитель решит, что он спятил. Однако сэр Оливер неожиданно легко принял шокирующие известия. На его лице отражалось недоверие, но только до тех пор, пока рассказ Хольта не дошел до момента исхода древних с континента. Они провели целую ночь, обсуждая возможные перспективы для их народа и изучая карту, подаренную хозяином долины.
Утром каждый из капитанов собрал свою команду и держал речь. Экипажам предлагалось выбрать один из доступных вариантов. В первом из них морякам предлагалось немедля вернуться на корабли, отправиться домой и никогда больше не вспоминать о том, что им стало известно. Между тем капитаны всеми силами лоббировали избрание второго. Они лишний раз напомнили морякам, для чего те были рождены. Поддавшись настойчивости своих лидеров, матросы согласились с тем, что закрывать глаза на существование большого мира никак нельзя.
Довольный результатом, адмирал Харис устроил пир. Сирин с брезгливостью смотрела на веселящихся моряков. Один из них постарался завязать с ней разговор и имел глупость дотронуться рукой до ее плеча. К своим товарищам он вернулся уже с переломанной кистью. Заручившись поддержкой, он вернулся за отмщением, но вовремя подоспевший Итан позволил избежать трагедии.
— Вам стоило уплыть, пока есть такая возможность, — сказал Сирин, когда лейтенант отвел ее в сторону.
— Может, хватит судить о нас по делам давно минувших дней? Дай нам шанс показать, что мы не такие звери, какими ты нас себе представляешь.