Шрифт:
Она принимается перечислять разные виды, подробно описывая каждого, но я мягко обрываю её словесный поток:
— Нет-нет, постой. Я точно запомнил врага.
Скупо, в двух словах, я набрасываю облик своего недавнего противника, и устало спрашиваю:
— Это так уж важно?
— Вообще-то, да, — кивает она, вновь утыкаясь в исписанный лист, держа его так, чтобы и я мог заглянуть.
Я пробегаю глазами по строкам. Почерк меняется от записи к записи — похоже, меня осматривало несколько лекарей. Пока, судя по всему, маскировка не дала сбоя. Однако целители отмечают подозрительно быструю регенерацию и стойкость к ядам, спасибо моему купанию в том водоёме Алой Сакуры после боя со старым Ху. Это вызывает у них вопросы.
Перечитав отчёт, девушка вздыхает.
— Похоже, и впрямь особый случай. Вечно с вами, аристократами, одна морока, — бурчит она себе под нос.
И командует мне раздеться для осмотра.
Впрочем, стоит мне сбросить робу, как она сама вспыхивает от стыдливости. Щёки девушки заливает румянец, подбираясь к вискам. Но вся её застенчивость улетучивается, едва лекарка принимается за работу. У неё на удивление сильные пальцы, хоть и длинные, как у музыканта, что играет на гучжэне. Она ловко ощупывает моё тело, безошибочно находя проблемные места. Закончив осмотр, девушка разрешает мне одеться, и вовремя.
В палату стремительно врывается высокий статный мужчина. Его доспехи испещрены многочисленными боевыми шрамами и свежими подпалинами. На лице — россыпь мелких рубцов, словно от когтей. Длинные чёрные волосы стянуты в хвост, который развевается при каждом шаге.
Одним слитным движением он оказывается рядом с нами и обеспокоенно спрашивает:
— Зено, парень, ты как, в порядке?
— Капитан Эйрин… — лекарка съёживается под его напором. — Может, не стоит так давить на раненого?
— Времени в обрез, — отмахивается капитан. — Не знаю, что там твоя семья натворила в столице, мы в этом ещё разберёмся, но такие бойцы нам позарез нужны!
В его голосе сквозит странная смесь угрозы и одобрения. Я теряюсь в догадках:
— Вы о чём, капитан?
Снаружи раздаётся резкий окрик:
— Пропустите немедленно!
— Никак нельзя. Там капитан…
— Захлопни пасть, рядовой! — голос становится злым и едким, как укус демона. — Капитан?.. Да плевать я хотел на ваши чины. Не уберёшься с дороги — отправлю в ближайший город, захваченный тварями. Будешь совершать подвиги в гордом одиночестве и без оружия!
— Послушайте, господин, у нас тут военное положение, — часовой из последних сил держит оборону. — Я подчиняюсь только своему командиру. А вы им не являетесь.
— Не встревай, я сам разберусь, — капитан Эйрин кладёт руку мне на плечо.
По телу пробегает ободряющая волна его Ки.
Но даже несгибаемой воле капитана не тягаться с настырностью незваного гостя. Вскоре в палату вплывает долговязый тип в роскошном ханьфу. Первая ассоциация — паук в человечьем обличье. От него исходит липкая, опутывающая аура.
— Юный господин Зено, — цедит он с нескрываемым презрением. — Очухались уже? Встать-то хоть можете?
Следом в палатку протискиваются двое верзил — то ли помогать мне подняться, то ли пресекать попытки к бегству.
— Слушаю вас внимательно, — невозмутимо отзываюсь я.
Краем глаза замечаю, как капитан Эйрин заглядывает внутрь и жестами показывает, что всё под контролем.
— Увы, состояние моё оставляет желать лучшего…
— Говорить можете — и так вижу, — грубо обрывает меня чинуша. — А подняться сможете? Помощь нужна?
Я вкладываю в голос всю возможную твёрдость:
— Скажите сперва, зачем мне вставать.
Лицо визитёра бледнеет от бешенства, но он удерживает себя в руках.
— Охота потолковать с вами наедине. Или предпочтёте допрос прямо тут?!
— Я почти уверен — передо мной ищейка Империи. Но что ему надо лично от меня? И тут меня осеняет. Губы невольно растягиваются в усмешке. Кажется, я догадываюсь, что меня ждёт.
Нас препровождают в отдельную палатку. Не такую просторную, но обставленную с куда большей роскошью. Пол устилает ковёр, в центре возвышается резной стол. Два головореза усаживают меня на походный стул, а чинуша плюхается напротив в кресло, обитое мягкой кожей. Он небрежно отсылает громил — мол, подышите пока за дверью.
— Разговор нам предстоит долгий. И вряд ли приятный для вас, — самодовольно скалится незнакомец. — Так что советую не юлить. Я — Дин, дознаватель Его Императорского Величества. Мне крупно повезло, что я смог застать вас здесь. Избавило от нужды тащиться на передовую — у меня и в тылу дел невпроворот. Но что-то я всё о себе да о себе. Давайте-ка побеседуем о вас. И об отце вашем.
Признаться, я был готов к чему-то подобному. Хотя и не рассчитывал, что эти соглядатаи заберутся так далеко, лишь бы пообщаться с отпрыском опального знатного рода. Впрочем, это ещё вопрос, долго ли клан Кровавого Моря продержится в числе благородных семейств.