Шрифт:
Выйдя из машины я медленно закрыл дверцу и оглядел склад. Мои обостренные чувства помогли мне заметить, что в слепых зонах склада прятались наблюдатели. Они занимали идеальные позиции, чтобы следить за каждым движением. Судя по всему, у них были винтовки для ведения боя на средних и дальних дистанциях.
Эта банда выглядела крупной и серьезной. Я почувствовал интерес и даже некоторое волнение.
Когда я вошёл на склад, меня встретил запах разложения. Внутри солнечный свет проникал через окна, заставляя воздух кружиться.
В углу склада я увидел две изящные фигуры, связанные вместе. Это были Линако и Маюми, они сидели на стульях, связанные по рукам и ногам. Их спины были обращены друг к другу, и они не могли видеть друг друга.
Перед ними стояла группа крепких мужчин в рубашках с короткими рукавами. Среди них были высокие и крепкие люди, а также низкорослые и тощие. Когда я вошёл, они не обратили на меня внимания, словно не воспринимая меня всерьёз. И продолжали что-то оживлённо обсуждать между собой. А оружие в их руках и за спинами добавляло остроты ситуации.
В Японии появление этих винтовок было необычным. Здесь даже пистолеты были редкостью.
Я понял, что организация, которой хвалился Кадзутоси была не просто бахвальством. Эти люди смогли проникнуть внутрь, не попавшись, и похитить людей из больницы, что показывало их способности.
Как только я об этом подумал, Кадзутоси заметил меня и на его лице появился злой оскал.
Другие тоже обратили на меня внимание:
— Господин Кадзутоси, это тот человек, которого вы хотели поймать? — спросил по-английски мужчина с короткой стрижкой, в рубашке без рукавов и военных камуфляжных брюках. Он казался их боссом, потому что в его руке был пистолет «Пустынный орел». Он был единственным в этой группе у кого был пистолет.
Я уже приблизился, когда услышал акцент этого человека. Это был филиппинский акцент, значит, эти люди из Филиппин.
— Да, господин Леонардо Фелипе Сантос Диас, я надеюсь, вы сможете поймать его. Я хочу лично отправить его в ад! — злобно ответил Кадзутоси.
В это время Линако и Маюми заметили моё прибытие. На бледном и красивом лице Линако читалось отчаяние, а Маюми выглядела удивленной и упрямой, будто не верила, что я пришёл к ним один.
Высокий мужчина с именем Леонардо смерил меня взглядом и бесстрастно сказал:
— Господин Кадзутоси, вы зря потратили деньги нанимая всех нас. Чтобы справиться с этим человеком, достаточно одного из моих подчинённых.
Другие крепкие мужчины гордо улыбнулись, явно одобряя оценку своего босса.
Кадзутоси стиснул зубы:
— Господин Леонардо, после того как я разберусь с этим отродьем, деньги, которые я вам даю, вообще ничего не будут значить!
Линако бесстрашно смотрела на Кадзутоси, словно не испытывая эмоций.
Она равнодушно сказала:
— Кадзутоси, ты действительно разочаровываешь меня.
Она поняла, что отец уже прошёл точку невозврата, и поэтому обратилась к нему по имени Кадзутоси.
Но я не ожидала, что я столкнусь с последствиями, которых не заслуживаю. Ведь я не имею к этому никакого отношения.
Линако посмотрела на меня с чувством вины, хотя она не очень хорошо обо мне думала. То, что я пришёл один ради неё, тронуло её.
— Кадзутоси, ты не мужчина! Как ты можешь так обращаться со своей дочерью! — упрекнула Маюми, не сдержавшись.
Кадзутоси самодовольно рассмеялся и злобно посмотрел на Маюми:
— Ты, дикая девчонка, давно меня раздражаешь. Как только вопрос будет улажен, я преподам тебе урок! Если бы не эта старая карга, защищавшая тебя в прошлом, я бы давно бросил тебя на кровать и трахнул сотни раз! Кем ты себя возомнила? Ты просто стерва, воспитанная бабушкой моей дочери!
— Ты бесстыдный! Отвратительный! Подлый! — лицо Маюми покраснело от злости, и она пыталась освободиться, но верёвки не давали ей шанса.
Когда я увидел виноватый взгляд Линако и как моя начальница Маюми храбро старается противостоять, я не мог не восхититься этими женщинами. Их внутренняя сила и благородство резко выделялись на фоне суровой действительности.
Линако отличала добро от зла и помогала другим. Маюми непоколебимо противостояла несправедливости, что нечасто встретишь в жестоком мире. Они оставались воплощением женской доблести и силы духа, несмотря на давление и преграды.