Шрифт:
Глава 6
Дом содрогнулся от вопля существа. Энди услышал, как затрещали и качнулись стены, когда оно устремилось к окну. Энди и Генри вжались спинами в стену под окном, боясь дышать.
Его морда была прямо над ними. Оно прижало свою слепую голову к стеклу, втягивая носом воздух. Его рот оставлял вязкий зеленоватый след, когда оно двигалось, пытаясь учуять их. Снова завопив, оно метнулось вон от окна. Всё в доме загрохотало. Дверь распахнулась.
Генри и Энди, не сговариваясь, укрылись за домом.
Энди слышал как чудовище хрипло дышит. Оно со свистом втягивало воздух через ноздри своей лошадиной головы. Вторая голова сипела и кряхтела подобно асматичному старику. Он покосился на Генри, он сидел по его правую руку, дальше от угла дома. Если существо сейчас заглянет сюда, то Энди будет первым, кого оно увидит.
Генри, казалось, застыл и перестал дышать. Энди прижал руку к своей груди, пытаясь заглушить собственное сердце. Под ладонь попал льняной мешочек, что дала ему Лана. Он всё ещё был на нём, спрятанный под рубашкой. Энди сдавил его в руке и тот издал едва слышный хруст, когда смялось его содержимое.
Над головой что-то негромко затрещало. Энди почувствовал, что ему на голову и лицо посыпалась пыль и мелкие щепки. Он перестал дышать. От скрежета когтей над головой мороз пошёл по коже. Существо было совсем рядом. Энди хотел сорваться с места, но словно прирос к земле. Он видел как Генри смотрит наверх. В его глазах был ужас, но он не шевелился. Должно быть, его тоже парализовало от страха.
Воздух рядом с лицом Энди дрогнул, его щёку обдало горячим потоком. Потом ещё раз. Это было дыхание, тяжёлое и зловонное. Так мог дышать погибающий зверь. Энди скосил глаза. Мутные, затянутые белёсой плёнкой глаза были прямо перед ним. Казалось, они смотрят на него. Энди почувствовал, как к горлу подступает тошнота. От страха и омерзения. Существо пошевелилось и лицо с обвисшей кожей повернулось в другую сторону, его рот безвольно открылся и оттуда потекла вязкая жидкость, напоминающая слюни. Но его глаза, скосившись в бок, продолжали отрешенно смотреть на Энди.
Сверху посыпалась новая порция щепок и чего-то, похожего на землю. Что-то хлопнуло по стене совсем рядом с головой Энди, задев его волосы. Его сердце ухнуло в груди, сбившись с ритма. Энди задержал дыхание.
Лапа существа скользнула по доскам хижины. Его длинное непропорциональное тело, с горбатым обтянутым кожей хребтом, развернулось и двинулось в сторону леса. Мутные глаза на его животе продолжали вращаться, словно ища Энди, пока оно не повернулось к ним спиной.
Они видели, как существо сначала медленно, а потом всё быстрее, отходит к лесу. Оно неестественно изогнулось, встав на четвереньки, и скрылось среди деревьев. За ним последовали люди.
– Они сбежали! – закричал один из них, заметивший распахнутую дверь амбара.
– Если оно их почуяло, то оно их найдёт, – невозмутимо ответил другой. – Берите оружие.
Глава 7
Они дождались, когда люди уйдут. Энди досчитал до пятидесяти. Ему казалось, что этого будет достаточно, чтобы из глубины леса не было видно, что они всё ещё здесь, у этого старого дома. Генри выглядел хмуро и тоже не спешил покидать укрытие.
Выйдя из-за стены дома, Энди осторожно направился к двери. Его спина взмокла и теперь ткань когда-то белой рубашки липла к телу, неприятно покалывая.
– Чертов ты англичанин, сейчас бы уже были далеко отсюда, – процедил Генри, догнав его и толкнув в больное плечо.
Энди не почувствовал боли. В его крови бурлил адреналин. Он открыл дверь и заглянул во внутрь. Мебели внутри почти не было, лишь стол и тот был перевернут. Стены были в бороздах от когтей существа. Кое-где виднелись пятна крови. Некоторые следы были ещё совсем свежими. Но он нигде не видел Дэйва.
Когда пульс утих и перестал оглушительно стучать в ушах, Энди услышал едва различимый стон. Только сейчас в полумраке он разглядел разделяющую на две части дом занавеску. – Я останусь здесь, – Генри опасливо поглядывал в сторону леса.
Энди протянул к нему руку ладонью вверх.
– Что? – мужчина хмуро посмотрел на него.
Энди требовательно указал на его пояс, где виднелась рукоятка ножа.
– Что б тебя, – Генри дал ему нож, хоть и сделал это с видимым раздражением.
Энди зашёл в дом, половицы тут же заскрипели под его ногами. Он на ходу взял свечу. Пламя той задрожало и затрещало, едва не погаснув. Оказавшись в дальней части дома, он отдернул штору. Дэйв дышал. Но одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, не спугни они этих садистов, он был бы мертв.
Глава 8
Энди вытащил кляп изо рта Дэвида. С судорожным вздохом из груди того вырвался громкий стон.
– Эдриан, эти люди, – забормотал он, в ужасе глядя за спину Энди, в сторону двери, где их ждал Генри. Ждал ли? – Они… Что это за чудовище…
Тело Дэйва было покрыто рунами, вырезанными прямо на его коже. Десятки рун. Раны были неглубокими, но достаточными, чтобы превратить Дэйва в Кэрри. Они достаточно плотно покрывали его торс, оставив нетронутыми руки. Что было с ногами, Энди не видел, так как Дэйв был в штанах. Скорей всего, его ноги были невредимы.