Шрифт:
Несмотря на возраст, замуж она выходить не спешила, чтобы муж никак не попортил её политическую карьеру. При этом имела пару любовников — не знаю, как это работало, но ходили слухи, что жрицы-девственницы и целомудренные жрецы имели меньше священных сил. Однако, что интересно, при этом браки в Курвосакии были намного крепче имперских, и супруги редко друг другу изменяли.
— Всем привет! — задорно поздоровался Зерос, опускаясь на землю. — Разрешите представить! — торжественно начал он, помогая мне встать. Чемодан, словно выдохнув от усталости, грохнулся рядом. — Леди Эвелина Карбо, наша почётная пленница. Прошу любить и жаловать!
— Рады приветствовать вас, леди Эвелина, — степенно поздоровался со мной король, отвечая на мой слегка растерянный книксен. — Благодарим за содействие.
— Вы проявили удивительную дальновидность, когда согласились посетить нас, — сладким голоском пропела Орихиме, хотя проскальзывало у неё на лице лёгкое недоумение. — Не думала, что мой брат сможет вас убедить. Мало кто способен довериться незнакомцу…
И тут я опешила. Потому что принцесса, очевидно, знать не знала, что брат её для меня давно не незнакомец, а старый друг и давняя любовь. И я не просто его достаточно хорошо знаю — я выслушала от него столько ворчания на отца, сестру и придворных, что, по моим внутренним ощущениям, они все мне казались приятелями. Заочными. А вот они, очевидно, обо мне и не слышали… И не предполагали о моей осведомлённости.
— Я оценила великодушное предложение, способное уберечь моих людей от кровопролития, — наспех соврала я, не желая подставлять Зероса. И, чтобы совсем прикинуться дурочкой, невинно уточнила: — Но, простите, не могли бы вы представиться?
Её высочество посмотрела на меня чуть снисходительно, как на юную безграмотную провинциалку и сообщила:
— Я старшая принцесса этого королевства. Моё имя Орихиме, но, разумеется, достаточно будет звать меня ваше высочество.
Вместо того, чтобы закатить глаза, я лишь вежливо улыбнулась. Интересно, никто ничего не заподозрит, если я буду звать Зероса на ты и по имени? Потому что с ним я никакого высочества не выдержу — привычка совершенно разрушит конспирацию, можно даже не начинать, менее подозрительно будет.
— Я прошу прощения, отец, дорогая сестра. Но мы полночи не спали. Думаю, нашей гостье необходимо отдохнуть. Покои уже подготовили?
В этот момент должна была заиграть какая-нибудь тревожная музыка — как в театре во время роковых немых сцен. Орихиме поджала губы, король слегка смутился, но неожиданно быстро и честно признался:
— Нет, мы вообще не ожидали, что у тебя получится. Но служанки дежурят, сейчас быстро подготовят любую комнату…
— Тогда пусть приведут в порядок смежные с моим покои, — совершенно обыденно попросил Зерос, и только по вновь повисшему молчанию я заподозрила, что что-то было не так.
Король кашлянул. Потом кашлянул ещё раз — с намёком. Потом хотел ещё раз намекнуть, но случайно по-настоящему закашлялся. А когда пришёл в себя после заботливых похлопываний по спине от принцессы, выразился уже прямо.
— Сын мой, — заявил он. — Но ведь это покои для твоей жены.
— Я не женат, если ты запамятовал, — ехидно отозвался Зерос, явно что-то замышляя.
— Но вдруг надумаешь?
— Полагаешь, переговоры затянутся надолго? — участливо поинтересовался принц. На это ему никто ответить не мог, зато он сам, словно козырь из рукава, достал другой аргумент: — Ты хочешь нанять лишних охранников? Просто в соседних покоях я и сам посторожу, а так…
Судя по лицу, охранников король нанимать не хотел. Особенно лишних. Лишние охранники подразумевали лишние затраты. Лишние затраты требовали лишних денег. А денег у Курвосакии не водилось никаких. По ворчанию Зероса я точно знала, что в бюджете, конечно, не дыра, но запас средств весьма скуден.
5
Подготовили комнату действительно быстро — принц даже не успел мне провести экскурсию по замку. Так, показал, где обеденный зал да купальни. А после нас нашла невысокая рыжеволосая служанка, которая и доложила, что всё уже готово.
— Меня зовут Сакура, леди Эвелина, — представилась она уже в комнате, когда Зерос отправился к себе.
Кстати, к моему изумлению, он не просто зашёл в соседнюю дверь, а сперва посетил мою комнату и показал прямой проход в свою опочивальню. В нём же и скрылся с шутливым предложением «заходить если что».
— Очень приятно, — рассеянно откликнулась я.
— Сегодня я буду вам прислуживать. Чем вам помочь? — спросила Сакура с удивительно искренней улыбкой.
— Расстегни, пожалуйста, платье, — попросила я, украдкой зевая. — И помоги умыться.
Вроде бы, я ещё могла продержаться, но спать было уже пора. Во всяком случае, я привыкла ложиться намного раньше, даже в ночи визитов Зероса. Удивительное дело, я думала, разыгравшийся во время похищения азарт разгонит дрёму. Но нет, я воспринимала происходящее до странности спокойно.
Служанка, что-то весело щебеча, принялась за работу. Кажется, она восторгалась, какая я стойкая, смелая и как хорошо знаю их язык — она-то полагала, придётся ломано объясняться на высшем. А потом, ловко расстегнув все пуговки, Сакура удивлённо воскликнула: