Вход/Регистрация
Дом в медвежьем углу
вернуться

Милн Алан Александр

Шрифт:

"А что бывает, когда приходят Heffalump'ы?", спросил Поросенок дрожащим голосом, когда услышал новости.

"Может, он тебя и не заметит, Поросенок", ободряюще говорит Пух. "Потому что ведь ты Очень Маленькое Животное".

196

"Но тебя-то он заметит, Пух".

"Да, он меня заметит, а я его замечу", говорит Пух, продумывая ситуацию. "Мы оба будем довольно долго друг друга замечать, а потом он скажет Хо-хо!".

Поросенок даже содрогнулся при мысли об этом Хо-хо!, и уши у него стали дергаться.

"А что ты скажешь?", спросил он.

Пух попытался продумать свой ответ, но чем больше он думал, тем больше убеждался, что невозможно придумать подходящего ответа на Хо-хо!, сказанное Heffalump'ом таким тоном, каким он его собирался сказать.

"А я ничего не скажу", сказал Пух. "Я просто хмыкну, как будто я чего-то жду".

"А вдруг он тогда опять скажет Хо-хо", предположил Поросенок с тревогой.

"Скорее всего, он так и сделает!", говорит Пух. А у Поросенка уши уже дергаются вовсю, так что он их прислонил к краю Западни, чтобы они успокоились.

"Он скажет это опять", говорит Пух, "а я буду продолжать хмыкать. И это выведет его из себя. Потому что когда ты говоришь Хо-хо! дважды, да еще таким злобным тоном, а тебе в ответ только хмыкают, то ты вдруг обнаруживаешь, что стоит тебе это сказать в третий раз, как, ну -- ты обнаруживаешь -- что..."

"Что?"

"Что ничего".

"Что ничего что?"

197

Пух понимал, что он имеет в виду, но, будучи Медведем с Очень Низким I.Q,, он не мог выразить эту мысль при помощи слов.

"Ладно, просто ничего", снова сказал он.

"Ты хочешь сказать, что это больше не будет настоящим, подлинным хохоканьем?", с надеждой говорит Поросенок.

Пух посмотрел на него с восхищением и сказал, что это как раз то, что он имел в виду, что если кто-то все время хмыкает, то тебе уже просто никогда в голову не придет сказать Хо-хо!

"А он возьмет и скажет что-нибудь еще", говорит Поросенок.

"Правильно. Он скажет: 'Что все это значит?' И тогда я скажу -- и это очень хорошая мысль, Поросенок, которая мне только что пришла в голову, -- я скажу: Это Западня для Heffalump'ов, которую я соорудил, и теперь жду, когда Heffalump в нее попадется. И буду продолжать хмыкать. Это окончательно Выбьет его из Колеи".

"Пух!", закричал Поросенок (теперь была его очередь восхищаться). "Мы спасены!"

"Думаешь?", говорит Пух, не будучи сам в этом совершенно уверен.

Но Поросенок был совершенно уверен; и он мысленно увидел Пуха и Heffalump'a, разговаривающих друг с другом; и тогда он вдруг с некоторой грустью подумал, насколько было бы лучше, если бы это были Поросенок и Heffalump, разговаривающие друг с другом, а не Пух, потому что хотя он, Поросенок, конечно, очень любит Пуха, но на са

198

мом-то деле у него, Поросенка, гораздо больше мозгов, чем у Пуха, и было бы гораздо лучше, если бы именно он, а не Пух, стоял рядом с Heffalump'ом, и было бы здорово потом вечером вспоминать, как он днем разговаривал с Heffalump'ом, как будто это был вовсе и не Heffalump. Ведь теперь это казалось так легко: он тоже знал, что он сказал бы Heffalump'y.

HEFFALUMP (злобно). "Хо-хо!"

ПОРОСЕНОК (небрежно). "Тра-ля-ля, тра-ля-ля".

HEFFALUMP (удивленный и не вполне уверенный в себе). "Хо-хо!"

ПОРОСЕНОК (еще более небрежно). "Трам-пам-пам. Трам-пам-пам".

HEFFALUMP (начинает хохокатъ, неуклюже делая вид, что это он кашляет). "Кхм! Что все это значит?"

ПОРОСЕНОК (удивленно). "Хэлло, это Западня, которую я соорудил, и теперь жду, когда Heffalump в нее упадет!"

HEFFALUMP (совершенно сбитый с толку). "О!" (После длительного молчания.) "Ты в этом уверен?"

ПОРОСЕНОК. "Спрашиваешь!"

HEFFALUMP. "О!" (Нервно.) "Я -- я думал, что это я сделал Западню для Поросенков".

ПОРОСЕНОК (удивленно). "О нет!"

HEFFALUMP (оправдываясь). "Я -- я -- тогда я, наверно, ошибся".

ПОРОСЕНОК. "Боюсь, что так". (Вежливо.) "Мне очень жаль" (Начинает хмыкать).

199

HEFFALUMP. "Ладно -- я -- ладно -- я -- тогда. Я полагаю, мне лучше уйти?"

ПОРОСЕНОК (глядя на него; небрежно). "Ладно, если у вас дела. Увидите Кристофера Робина, передайте ему, что он мне нужен".

HEFFALUMP (угодливо). "Конечно! О чем вы говорите!" (Поспешно уходит.)

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: