Шрифт:
– Я намерен - объявил Хоппо, - продемонстрировать Вашему Королевскому Высочеству одну презабавную шутку или, я бы даже сказал, дружеский розыгрыш, что непременно склонит Ваше Королевское Высочество к громкому и здоровому смеху. Может быть, прежде, чем я начну, граф Ролло соизволит отойти чуть подальше, освободив мне место, потребное для розыгрыша?
– Он обернулся к Ролло.
– Не будете ли вы так любезны отступить на несколько шагов к окну?...
Небрежным жестом Хоппо указал в требуемом направлении и согнулся перед графом Ролло в поклоне. В ответ Ролло поклонился ему, грациозно поклонился Королю и еще более грациозно - Принцессе. Затем, продолжая раскланиваться с исключительным изяществом, он отошел на несколько шагов и грациозно ступил на маслокаток.
Раздался громкий плюх.
– Ох!
– воскликнула Принцесса.
– Ох-хо-хо-хо-хо-хо! Ха-ха-ха-ха-ха-ха! Хи-хи-хи-хи-хи-хи!
– Внутри нее словно бы сработала спусковая пружина. Принцесса хохотала так, что стены дрожали, а под сводами откликалось эхо. Звенели потолки, звенели каменные плиты. Она смеялась до упаду, до умору и до колик, а потом снова до колик, до умору и до упаду.
Хохотал Король. Хохотал Лорд-Канцлер. Хохотал граф Хоппо. Хохотал весь Двор, за исключением одного- единственного человека.
Не смеялся граф Ролло. Униженный, рассерженный и несчастный, он поднялся на ноги и укоризненно поглядел на Принцессу.
– Прошу прощения, - задохнулась Принцесса.
– Я не хотела смеяться. Я сама не знаю, с какой стати я рассмеялась, я не желаю смеяться, я...
– И она снова залилась серебристым смехом, и хохотала до упаду, до умору и до колик, а потом снова до колик, до умору и до упаду. Как только удалось восстановить тишину, Лорд-Канцлер выступил вперед.
– Ваше Величество, - объявил он, - от лица юного графа Хоппо я требую обещанную награду.
– От лица графа Хоппо?
– удивился Король.
– Но ведь это простая случайность, разве нет?
– Отнюдь, Ваше Величество, - гордо откликнулся Хоппо. И разъяснил, как, с великой изобретательностью подготовил маслокаток, и как, с великой предусмотрительностью, устроил так, чтобы на маслокаток ступил именно граф Ролло. И весь Двор хором воскликнул:"Ну-ну-ну!" и "Вообразите себе!" А Король нахмурился, обдумывая дело со всех сторон.
– Ну что же, ежели так, - изрек, наконец, Король, - вы и в самом деле вправе утверждать, что рассмешили Ее Королевское Высочество.
Его Величество повернулся к графу Ролло.
– Граф Ролло, вы согласны?
Ролло поглядел на Принцессу, Принцесса поглядела на графа; глаза их встретились. Взор девушки молил красноречивее слов:"Спаси меня от графа Хоппо!" И Ролло улыбнулся ей, и кивнул, словно уверяя:"Все будет хорошо", ибо в голову ему пришла отличная идея.
Засим граф Ролло повернулся и с убитым видом направился было к выходу. Но вдруг он остановился, и, снова оборотившись к Королю, молвил:
– Ваше Величество, за эти дни, что я имел счастье лицезреть Ее Королевское Высочество, я осмелился полюбить ее великой любовью. Ежели Ваше Величество желает выдать ее за графа Хоппо, я думаю, мне лучше отныне не видеться с нею. Но я дерзну обратиться к Ее Высочеству с последней просьбой. Я молю ее сойти с трона и сказать мне последнее "прости" вот здесь, на этом самом месте, не так, как Принцессе пристало прощаться с подданным, но как прощаются дева с юношей.
И Ролло опустился на одно колено в ожидании ответа.
– Я приду, - тихо отозвалась Принцесса.
Ее Высочество сошла с трона и направилась к графу, и, сделав несколько шагов, неожиданно ступила на маслокаток. Ножки Принцессы мелькнули в воздухе и она с грохотом приземлилась на пол.
Принцесса негодующе вскрикнула; над толпою придворных поднялся вопль ужаса. Десятки рук потянулись к Принцессе, помогли ей подняться и подвели к отцу, что обратился к Ее Высочеству с Королевскими Словами Утешения.
– Не странно ли это?
– объявил Ролло во всеуслышание.
– Отчего Ее Королевское Высочество не смеется? Разве это не презабавная шутка?
Король подозрительно воззрился на графа.
– Что это значит?
– строго вопросил Король.
– Стало быть, все эти разглагольствования о последнем "прости" велись с целью устроить падение Ее Королевского Высочества?
– Разумеется, Ваше Величество, - любезно ответствовал Ролло.
– Я надеялся, что очаровательная шутка графа Хоппо снова нас всех позабавит. Он повернулся к Принцессе.
– Разве Вашему Королевскому Высочеству не смешно?
– Нам не смешно, - холодно отозвалась Ее Королевское Высочество.
– Разумеется, нет, - с достоинством изрек Король.
– Но в первый раз Ваше Королевское Высочество изволили рассмеяться, кротко напомнил Ролло.
– Это же совсем другое дело, - возразил Король.
Граф Ролло просиял улыбкой.
– В таком случае, Ваше Величество, Ее Королевское Высочество насмешил вовсе не маслокаток графа Хоппо, а только мне присущая забавная манера падать на пол и дрыгать ногами в воздухе.