Шрифт:
– Вы с ним ладили?
– спросил я.
– Да, конечно. Мне нравилось то, чем я занимался, хотя не могу сказать, любил я дядю или нет. Он... как бы это выразиться... был не от мира сего. Птицы интересовали его гораздо больше, чем люди, и он ни к кому не питал особой привязанности.
– Понимаю, - кивнул я.
Мистер Картер лежал на спине. С пробитой головой и сломанной правой рукой, словно успел подставить ее под первый удар и лишь второй оказался смертельным. У меня сложилось ощущение, что убили его по меньшей мере несколько часов тому назад.
– Когда вы в последний раз видели его живым?
– спросил я.
– Вчера утром, в половине десятого, - ответил Амброз.
Я наклонился, чтобы взглянуть на часы убитого. Они сильно пострадали от удара, но я смог разглядеть время. Одиннадцать. "Ровно в одиннадцать", сказал я себе. Неплохое название для детективной истории.
– Как странно, однако, - вырвалось у Амброза.
– Я мог бы поклясться...
– он смолк на полуслове.
– В чем?
– полюбопытствовал я.
– Дядя носил часы на левой руке, - с неохотой ответил он. Мне показалось, что сказать он хотел чтото другое.
– Где были часы, когда вы и мистер Уайтмен обнаружили тело?
– Полагаю там же, где и теперь.
– Точно вы не помните?
– Я сразу заметил, что рука сломана, а часы разбиты, но не придал этому никакого значения. Вероятно, подсознательно я решил, что это левая рука, на которой он и носил часы. Поэтому сейчас и удивился.
– Вы уверены, что мистер Картер носил часы на левой руке?
– Абсолютно. Да посмотрите сами. Вон полоска от ремешка на левом запястье.
Действительно, я увидел полоску. Конечно же, дошел бы до этого сам, но он оказался проворнее. Сказывалась привычка наблюдения за птицами.
Амброз обошел тело, опустился на корточки, присмотрелся и тихонько рассмеялся.
– Что вы нашли смешного, сэр?
– спросил я.
– Так, так, так, - проворковал он.
Я присел рядом и увидел, что часы перевернуты.
– Видите, что произошло, инспектор? Убийца сломал руку дяде Генри, прежде чем убил его. Потом снял часы с левого запястья и разбил. Теперь мы знаем, что убийство совершено ровно в одиннадцать часов. Иначе мы не смогли бы определить точное время.
– Похоже на то, - кивнул я.
– Надеть комунибудь часы - все равно, что завязывать галстук на шее другого человека. Все надо делать в зеркальном отображении. Для вас правильно, для него - вверх ногами.
– Выходит, он хочет, чтобы мы считали, что убийство произошло в указанным им час?
– Именно так.
– Это означает, что мистера Картера убили в другое время.
– Совершенно справедливо. Из чего следует... что, инспектор?
– Из чего следует, что на одиннадцать часов у убийцы, возможно, есть твердое алиби, - не без самодовольства ответил я.
– Возможно?
– Амброз удивленно взглянул на меня.
– Наверняка! Иначе зачем снимать часы? Итак, мы уже коечто о нем знаем.
– Но это все, что нам известно. Мы не знаем, на какое время у него нет алиби. То есть времени убийства.
– О, я бы этого не сказал, - весьма самоуверенно заявил Амброз.
– Не сухой твердой почве не виднелось ни одного следа. Перед тем, как отправить сержанта с Джоном, я приказал ему позвонить в участок, чтобы оттуда прислали двух полицейских. Я хотел, чтобы они занялись поисками орудия убийства, хотя, честно говоря, сомневался в успехе, так оно, скорее всего, покоилось на дне озера. С появлением доктора я мог вернуться в дом и задать несколько вопросов родственникам убитого. А пока не оставалось ничего другого, как беседовать с мистером Амброзом, явно метившим в Шерлоки Холмсы. Мы сели на бревно и закурили.
– Выкладывайте, сэр, - предложил я.
– Что?
– Ваши соображения насчет времени убийства.
– Наверняка я ничего не знаю, инспектор. Ваша версия ничуть не хуже моей.
– Нет у меня никакой версии. Давайте начнем с вашей.
– Вы это серьезно? Отлично, - он просиял.
– Прежде всего, что вы можете сказать о времени убийства, исходя из состояния тела?
– Об этом может сказать только доктор Хикс. Да и он даст нам довольно широкий временной диапазон. Порядка шести часов.
– Так много? Ну. Тогда посмотрим, что мы можем сделать. Вопервых... О!
– он внезапно замолчал, на его лице отразилась тревога.
– Я совсем забыл. С этого, разумеется, следовало начать...
Создавалось впечатление, что он то ли говорил сам с собой, то ли размышлял вслух. Поэтому, подождав немного, я спросил: "С чего?"
– Где вы ищите убийцу, инспектор?
– Я еще не приступал к поискам, сэр.
– В кругу семьи или вне его?
– Я, естественно. Поговорю со всеми, кто сейчас в поместье. И со многими из тех, кто живет за его пределами. Объясните, сэр, в чем суть вашего вопроса?