Шрифт:
– Некоммерческая организация по защите прав детей выражает обеспокоенность исчезновением учащихся городской средней школы, Памелы, Анжелы, Виолы и Оливии, – голос диктора местного канала звучал спокойно и профессионально. – Всем девочкам недавно исполнилось двенадцать лет. Они учились в четвертом классе, и после школы вместе пошли домой.
– По словам местных очевидцев, – продолжала диктор. – Последний раз девочек видели поздно вечером два дня назад, на дороге, ведущей к Темному озеру. Полиция заявляет, что бросила все силы и ресурсы на поиски школьниц и призывает всех, кто обладает какой-либо значимой информацией или видел пропавших, позвонить по телефону внизу экрана.
Клеон отошел от плиты, быстро нашел пульт и нажал громкость до предельного уровня, смотря немигающим взглядом на экран и ловя каждое слово. Телевизор был настроен на местный канал и с утра освещались региональные новости. Однако, ведомый непреодолимой силой, он стал очень быстро переключать каналы, отыскивая нужный. Словно зная, какой.
Исчезновение четырех девочек произошло в небольшом городке, в котором Клеон родился и вырос. Можно было предположить, что неожиданная реакция Клеона изначально была связана с Темным озером, о котором ходило множество самых страшных городских легенд. И дело было не только в слухах и легендах, на этом озере всегда пропадали дети.
Только Клеон не дослушал местные новости, но автоматически стал переключать каналы с одного на другой, что и сам впоследствии не смог объяснить. Рука непроизвольно нажимала кнопки на пульте, меняя каналы, и гораздо позже Клеон понял, что новость была на самом деле одна, только события происходили в четырех разных местах, в разных точках света.
– Полиция озабочена исчезновением из небольшой деревни Пурос двух девочек, Хуаинты и Памелы, девочкам недавно исполнилось двенадцать лет, – диктор явно читала заранее заготовленный текст. – По словам местных жителей, девочки пошли гулять к заброшенным вулканам Грисес Болкан, что переводится с испанского, как «Серые вулканы», которые находятся примерно в двух километрах от деревни. По словам полиции в районе высоких серых вулканов дети пропадали и раньше. Родители просят всех, кто возможно видел девочек, идущих по направлению к вулканам, обратиться в полицию.
Клеон, не дослушав новости до конца продолжал в ожесточении нажимать кнопки на пульте, плохо понимая, что же он собирался найти.
– Поиски девочек, пропавших в небольшой деревушке Акра, пока не принесли никаких результатов, – голос диктора звучал монотонно, как и положено ведущим новостей. – Прошло уже два дня с тех пор, когда Аруну и Камерину видели последний раз. Девочкам недавно исполнилось двенадцать лет. По словам очевидцев, последний раз пропавших видели поздно вечером, когда они пошли к горам «Шратет Пахадру», что переводится, как «Проклятые горы».
– Девочек не могут найти уже три дня, – продолжала диктор. – Работа спасательной команды затруднена не только невозможностью подобраться ближе к скалистым горам, непроходимым густым туманом, который полностью окутал горы. Поиски продолжатся, полиция сделает все возможное.
Суть новостей сводилась к одному – исчезновению детей. В совершенно разных местах, в разных странах и даже на разных континентах пропадали дети. Клеон не знал столько языков, но переключая в странном гипнозе каналы, непонятным образом дословно понимал новости из разных стран.
– Небольшой поселок Тхаласса в южной части индийского субконтинента потрясла трагедия. Вот уже несколько дней ведутся поиски Виниты и Ишаны, девочкам только исполнилось двенадцать лет, – диктор местного канала ровным голосом читала новости, поглядывая на экран. – Последний раз девочек видели поздно вечером, когда они шли к побережью океана. Поиски пропавших ведутся уже два дня, и никаких следов девочек найдено не было. Местные жители говорят, что снова пришел бог воды за своими жертвами.
На последней фразе ведущей новостей, сердце Клеона сделало невероятный прыжок и на несколько секунд просто остановилось. Промелькнула мысль, что сердце может остановиться и не забиться снова.
– По местному преданию «Партавул Гас Депана», что переводится, как «Бог глубокой воды», – продолжал диктор обыденным голосом, – выходит один раз в двенадцать лет и забирает двух девочек в свое подводное царство. Легенды гласят, что в древности жители прибрежного поселения сами приводили двух девочек каждые двенадцать лет и оставляли на ночь, чтобы Бог глубокой воды не гневался и не затопил поселение. В легендах говорится о том, что девочкам для принесения в жертву богу воды должно исполниться двенадцать лет.
Клеон не смог бы объяснить, почему в то затянутое туманом мрачное утро он нажимал именно эти каналы. Стандартные фразы звучали монотонным блоком, и Клеон не понимал, почему сердце продолжало ускорять свой бег, дыхание становилось все более прерывистым, а голову сжимало все сильнее невидимым стальным обручем от дикой непереносимой боли.
– На поиски девочек в деревне Аммос, двенадцатилетних Табиты и Пальмиры, брошены все силы, заверил родителей глава местной полиции, – ведущий новости мужчина говорил обычным ровным голосом. – Девочек последний раз видели недалеко от разрушенного поселка «Шдид Рмал», что означает «Затягивающие пески». По словам родителей, девочки пошли гулять и не вернулись домой. Активно ведутся поиски пропавших.