Шрифт:
Директора хотели послушать, что по этому поводу скажу я, как отнесусь к их словам, что скажет Ренка. Будут ли объявлены какие-нибудь планы, сделаны объявления, а также обозначены перспективы. Словом — всё было одновременно и слишком сложным, и слишком простым. Взять хотя бы порядок рассадки гостей. Пускай все кресла выглядели одинаково, выстроены в ряд, но только попробуй сесть не на своё место, рядом не с тем человеком, из чего все тут же сделают кучу далекоидущих выводов. Хорошо, что Сибата-сан заранее проинструктировал меня на этот счёт.
Конечно, можно было спросить, куда мне сесть, в чём нет ничего страшного, кроме демонстрации своей неопытности и готовности следовать советам, но это позиция слабого, зависимого человека. Поэтому мне с самого начала пришлось изображать гордую независимость, которая всё знает и ни в чём не нуждается.
После этой встречи, возвращаясь в свой офис, я обнаружил, что количество желающих составить мне компанию не только не уменьшилось, по сравнению со вчерашним днём, но даже увеличилось. По мнению сотрудников компании, важные персоны не должны грустно бродить по этажам в одиночестве, словно потерянные, а ещё хуже, безразличные всем туристы. Если у них сложится плохое впечатление, что тогда делать? Найдут какой-нибудь недостаток, сообщат кому следует. Сочтут проявлением неуважения, что приведёт к неприятным последствиям. Лучше уж час потерпеть, чем день потерять. К тому же имелся шанс быть замеченными, чем-нибудь отличиться, запомниться. Похвала лишней не будет.
Неопределённость моей позиции в местной иерархии дополнительно вносила в умы окружающих ещё больше неразберихи. Они не знали, как ко мне относиться, не успев получить чётких инструкций сверху, отчего, на всякий случай, осторожничали втройне. Откуда им было знать, не натаскивают ли меня на место тёти. Злопамятный ли я. Сколько точно африканских детишек продал в рабство, обменяв на алмазы. А, нет, эти слухи уже лишние. Вы ничего не слышали, мы ничего не говорили. Что? Пять? Это сотен или тысяч? Ах, да-да-да, молчание — золото. Так золото или алмазы (заинтересовано, шёпотом)? Всё, уже ухожу!
Самое неприятное, эта ситуация доставляла неудобства не только им, но и мне.
— Слушай, помоги. Набери вот это. Я не знаю, что мне нужно взять и в каком порядке расставить, — не очень-то вежливым тоном попросила Мива, сбросив на стол опешившей Бандо Масуми толстую пачку документов, которые ей утром выдал Танака-сан в рамках программы: «Чем бы занять свободные руки».
Когда ему сказали, что Мива работает в этой компании, он воспринял это буквально. Вопросов не задавал, выдал ей задание и ушёл по своим делам, поскольку бездельничавший сотрудник — это позор руководителя, а не заслуга работника. Назначил ответственным за новичка Масуми, хотя последняя была категорически против. Заявила, что она старший менеджер, а не дрессировщик. Правда, тихим голосом, под нос, уже после ухода директора.
— Это твоя работа. У меня, вообще-то, своя есть, — хмуро сообщила Бандо, не притрагиваясь к свалившимся бумагам, профессиональным взглядом отметив, что они даже как следует не рассортированы.
— Ну ты же сейчас свободна. Для тебя это легкотня, раз, два, и готово, а у меня голова разболелась, пытаясь понять, что за фигню туда напихали. Там столько цифр, свихнуться можно. Ничего же не сходится, — пожаловалась новичок, состроив щенячьи глазки.
— Эй! А нельзя ли повежливее? — со своего места возмутилась другая сотрудница, работавшая с этими документами до того, как они попали в руки Мивы.
Она собирала и обрабатывала данные о расходах материальных средств, которые Миве нужно было всего лишь свести в небольшой отчёт. Собрать в одну таблицу, раскидать по пунктам, расставить по порядку, найти и объединить схожие позиции, сверить цифры, сделать простенькие расчёты и написать примечания там, где требуется. Ничего сложного. Это же не операцию на сердце провести. Всего-то нужно отследить судьбу нескольких десятков миллионов. Мелочь. Хотя раньше Бандо так не считала, с опаской берясь за подобную работу, боясь ошибиться и оказаться в глубокой долговой яме. Повезёт, если ещё в этой стране и не в буквальном смысле этого слова.
Искоса бросив быстрый взгляд на дерзкую подчинённую, недовольная столь пренебрежительным отношением к её труду, незаметно напрягшаяся Бандо терпеливо предложила.
— Мива-сан, может быть, я отвечу на ваши вопросы, и вы сами попробуете выполнить своё задание?
Специально выделила интонацией слово — своё.
— Ну у тебя же это получится намного лучше. Я боюсь наделать ошибок. Не хочу, чтобы ещё и этот Танака на меня ругался. Всё равно ведь тебе потом проверять мою работу. Помоги, а? Тебе же несложно. А я угощу тебя хорошим кофе. Настоящим. Не этой искусственной дрянью, что вы пьёте. Это же какое-то средство от насекомых, а не благородный напиток. Пить его — себя не уважать, — возмущённо фыркнула, бросив презрительный взгляд на большую, автоматическую кофемашину.
Правая бровь у Бандо едва заметно дрогнула. Лихорадочно обдумав свои возможные действия, с сожалением отогнав видение, где она бросает эту напыщенную, ленивую дуру через плечо, а потом добивает, Масуми взяла из подставки несколько карандашей. Взяв один из них в кулак, с нарочитой лёгкостью большим пальцем переломила хрустнувший карандаш пополам. Потом настала очередь второго. Далее, недовольно покачав головой, посчитав это слишком лёгкой задачей, протянула руку к ладони растерявшейся Мивы, изумлённо наблюдавшей за её неожиданными действиями.