Шрифт:
На ней были кожаные черные сандалии ручной работы, складчатые слаксы цвета “бургунди”. Шелковая блузка цвета яйца малиновки (три верхние пуговки расстегнуты, чтобы все могли любоваться загаром чуть приоткрывающихся грудей, а нежно-синий цвет явно выбран для того, чтобы еще больше подчеркнуть голубизну и без того голубых глаз), часы от Картье и бриллиантовая подвеска вкупе с серьгами (сверкание усиливало и увеличивало блеск огромных глаз так же, как и выбеленные солнцем волосы).
Она остановилась рядом с Сэвэджем и, повернувшись к оставшемуся телохранителю, взглядом отпустила его.
— Спасибо.
Гороподобный мужнина, сожалея, что не удастся послушать разговор, нехотя удалился.
— Прошу прощения за то, что заставила вас ждать, — произнесла женщина, подступая к Сэвэджу на шаг и заставляя его тем самым вдохнуть запах ее тонких духов. Голос был бархатистым, рукопожатие — твердым.
— Пять минут? Какая ерунда. — Сэвэдж пожал плечами. — В моей профессии приходится ждать много дольше. Ко всему прочему, у меня было время полюбоваться вашей изумительной коллекцией, — Он указал рукой на поставленные под стекло китайские вазы. — Надеюсь, по крайней мере, что она ваша. Потому что вряд ли какой-нибудь отель в мире, даже “Король Георг Второй”, мог бы снабдить всех своих — хотя бы избранных — клиентов бесценными произведениями искусства.
— Путешествуя, я вожу их с собой. Воспоминание о доме. Вы цените китайскую керамику?
— Ценю? Можно сказать, что да, хотя почти ничего о ней не знаю. Но в любом случае наслаждаюсь красотой, Ваше величество. Вашей — прошу прощения за комплимент — в том числе. Встреча с вами — для меня большая честь.
— Как с членом королевской семьи или же как с бывшей кинозвездой?
— Как с бывшей актрисой.
Вспыхнувшие глаза, короткий кивок головой.
— Вы очень добры. Может быть, почувствуете себя более раскованно, если мы покончим с формальностями? Пожалуйста, называйте меня именем, которое я носила, будучи киноактрисой. Джойс Стоун.
Сэвэдж сымитировал изящный кивок.
— Мисс Стоун.
— У вас зеленые глаза.
— Ничего особенного, — откликнулся Сэвэдж.
— Наоборот. Просто замечательно. Хамелеоний цвет. Глаза подчеркивают цвет одежды, но сами они неразличимы. Серый пиджак. Голубая рубашка. Ненаблюдательный информатор сказал бы, что ваши глаза…
— Серо-голубые, но никак не зеленые. Вы проницательны.
— А вы понимаете толк в преломлении света. Легко приспосабливаетесь.
— Это всегда полезно. — Сэвэдж повернулся к картинам на стене. — Изумительно. Если не ошибаюсь, “Кипарисы” Ван Гога совсем недавно были проданы на аукционе Сотби. Неизвестный покупатель заплатил чуть ли не целое состояние.
— Не помните, сколько именно?
— Пятнадцать миллионов долларов.
— Теперь таинственный покупатель вам известен.
— Я, мисс Стоун, имею дело с информацией, не подлежащей оглашению. Если бы я не умел хранить тайны, то завтра бы остался без работы. Ваши замечания и ответы для меня как исповедь. А я сам — ваш священник.
— Исповедь? Надеюсь, это не означает, что я не могу предложить вам выпить.
— Пока я на вас не работаю — вполне можете.
— Но я предполагала, что вы пришли сюда для того, чтобы взяться за дело, которое…
— Я здесь, чтобы обсудить с вами ваши неприятности, — вежливо напомнил Сэвэдж. — Пока что вы меня не наняли.
— С вашими-то верительными грамотами? Я вас нанимаю.
— Прошу прощения, мисс Стоун, но я принял ваше приглашение для того, чтобы выяснить, захочу ли я, чтобы вы меня наняли.
Чувственная женщина пристально изучала лицо мужчины.
— Так, так. — Ее настойчивый взгляд не отставал. — Обычно люди считают за честь работать на меня.
— Я никого не собирался обижать.
— Разумеется. — Она подошла к дивану.
— Если вы, мисс Стоун, не против…
Она подняла вверх брови.
— Лучше бы вам сесть вот на этот стул. Диван слишком близко к окну.
— К окну?
— Или позвольте тогда мне закрыть шторы.
— Ага, теперь поняла. — Ее голос звучал заинтересованно. — Но так как я очень люблю солнечный свет, то лучше сяду туда, куда вы мне предлагаете. Скажите, вы всегда защищаете людей, на которых не собираетесь работать?
— Сила привычки.
— Интригующая привычка… мистер… Боюсь, что позабыла ваше имя.
В этом Сэвэдж сомневался. Эта женщина, похоже, помнила абсолютно все, что хотела помнить.
— Это совершенно неважно. То имя, под которым я выступаю в вашем случае, — не мое. Обычно я использую псевдоним.
— Тогда как же мне вас представлять?
— Никак. Если мы придем к соглашению, вы не должны привлекать ко мне внимания.
— Это на публике. Но как мне вас называть приватно?
— Сэвэдж. [1]
— Прошу прощения?
— Это прозвище. Под этим именем меня знают в бизнесе.
1
Сэвэдж (savage) — жестокий, яростный.