Мистер Февраль

Джексон Мэтьюс.
Преуспевающий владелец бара.
Кен в реальной жизни.
…И парень с разбитым сердцем.
Кэти Норс.
Независимая женщина.
Дерзкая.
…И влюблённая в недоступного парня.
Джексон никогда не думал, что снова увидит таинственную женщину после совместно проведённой ночи, но когда их пути пересекаются во второй раз, никто из них не знает, что делать с растущим притяжением.
Джексон все ещё влюблён в женщину, которая разбила его сердце.
Кэти не интересует секс без обязательств, но похоже, что она не может выбросить Джексона из головы.
Джексону нужен партнёр для дружбы с привилегиями.
Кэти нужно, чтобы он держал свой член в штанах.
Поддастся ли Кэти искушению и окажется
Переводчик: Kseny
Редактор: Юлия Цветкова
Вычитка: Светлана Симонова
Обложка: Екатерина Белобородова
Оформитель : Юлия Цветкова
Глава 1
Джексон
Я опрокидываю ещё один шот, хотя знаю, что это чертовски ужасная идея.
Все как в тумане, и я знаю, что как только лягу, все это чертово место начнёт кружиться, как сумасшедшее.
Я тыкаю пальцем в барную стойку, надеясь, что за последний час она каким-то образом стала менее твёрдой, и я смогу просто завалиться здесь вместо того, чтобы тащить свою задницу наверх в постель.
Я оглядываю бар, который теперь освещён только парой тусклых лампочек.
Я чувствую себя нездоровым, будто вот-вот заболею.
Я знаю, что не должен позволить, чтобы меня стошнило здесь, поскольку тот факт, что я отправил весь персонал домой, чтобы я смог выпить, означает, что если меня вырвет, то мне придётся убирать это самому. Никто не ворвётся, чтобы спасти этот день со шваброй и ведром.
Я совсем один.
Я бы мог всегда быть один.
Я тянусь к бутылке бурбона, но эта чертова штука пуста.
— Тупой бурбон, — бормочу я, отодвигая бутылку рукой.
Я подумываю зайти за барную стойку и поискать там бутылку чего-нибудь даже покрепче, но для этого нужно двигаться, а сейчас я не особенно хорошо подготовлен к движению.
— Дерьмо. Куда все подевались?
Женский голос за мной должен был меня напугать, но полагаю, что я слишком пьян, чтобы быть застигнутым врасплох.
— Офигеть! Как долго я была в туалете?
— Милая, — невнятно произношу я, невероятно неуверенно поворачиваясь на барном стуле. — Не спрашивай меня… Я даже не знаю, какой сегодня день.
Через минуту комната прекращает вращаться, и когда это происходит, мои глаза останавливаются на женщине в ярко-красном платье.
Может быть сейчас я и вусмерть пьян, но я все ещё достаточно в себе, чтобы понимать, что эта цыпочка горяча.
Не совсем в моем вкусе, но прямо сейчас мне нужна голубоглазая блондинка примерно так же сильно, как дырка в голове.
— Черт. Выглядишь великолепно, — протягиваю я.
— А ты выглядишь пьяным в стельку, — отвечает она с усмешкой и качает головой.
Я пытаюсь прислониться к барной стойке в невозмутимой, расслабленной и непьяной манере, но терплю эффектное поражение, едва умудряясь каким-то образом удержаться на стуле и избежать удара о землю.
Она подходит ближе, и я слышу стук её каблуков по деревянному полу.
— Ну, пьяный парень, было очень приятно поговорить с тобой, но не мог бы ты сказать мне, как мне отсюда выбраться?
— Не мог бы. — Я ухмыляюсь. — Мы закрыты. Ты застряла здесь навсегда. Со мной.
Она смеётся над моей жалкой попыткой к ней подкатить.
— Хорошая попытка, красавчик, ты планируешь сегодня спать на этом стуле?
Я указываю наверх и снова чуть не падаю со стула.
— Господи, — говорит она, протягивая мне руку, чтобы помочь удержаться.
— Я живу наверху, — бормочу я.
— О, боже, в том состоянии, в котором ты сейчас находишься, тебе повезёт, если ты сможешь сделать два шага, не споткнувшись о собственные ноги.
Она так близко ко мне, держит меня за руку, будто я ребёнок, которому нужно помочь сесть.
Я улыбаюсь ей. Она очень красивая и приятно пахнет.
— Ты сексуальная.
Она качает головой и смеётся.
— И, как ни удивительно, ты все ещё пьян.
— Разве это не правда, — протягиваю я.
— Топишь свои печали?
— Откуда ты узнала?
— Обычно люди не празднуют в одиночку, так что…
Я несколько раз сильно моргаю. Все становится ещё более размытым.
— Мне нужна кровать, — объявляю я, пытаясь подняться на ноги.
— Более правдивых слов ещё никто не говорил, — бормочет она, изо всех сил стараясь помочь мне встать.